Литература
Кто читал стихи Эмиля Верхарна!
Не по ленитесь и наберите свой любимый!!!
Не знаю, где
Это где-то на севере, где, я не знаю,
Это где-то на полюсе, в мире стальном,
Там, где стужа когтями скребется по краю
Селитренных скал, изукрашенных льдом.
Это - холод великий, едва отраженный
В серебряном зеркале мертвых озер;
Это - иней, что точит, морочит - бессонный,
Низкорослый, безлиственный бор.
Это - полночь, огромный скелет обнаженный
Над серебряным зеркалом мертвых озер,
Это - полночь, что точит, морочит, хохочет,
Но раздвинуть руками гигантскими хочет
Холодный и звездный простор.
В дали полуночной безвольной
Это смолкнувший звон колокольный,
Это убранный снегом и льдами собор.
Это хор похоронный, с которым без слов я рыдаю,
Литургия Великого Холода в мире стальном.
Это где-то, - не в старом ли северном крае? - не знаю!
Это где-то, - не в старом ли северном сердце? - в моем!
Это где-то на севере, где, я не знаю,
Это где-то на полюсе, в мире стальном,
Там, где стужа когтями скребется по краю
Селитренных скал, изукрашенных льдом.
Это - холод великий, едва отраженный
В серебряном зеркале мертвых озер;
Это - иней, что точит, морочит - бессонный,
Низкорослый, безлиственный бор.
Это - полночь, огромный скелет обнаженный
Над серебряным зеркалом мертвых озер,
Это - полночь, что точит, морочит, хохочет,
Но раздвинуть руками гигантскими хочет
Холодный и звездный простор.
В дали полуночной безвольной
Это смолкнувший звон колокольный,
Это убранный снегом и льдами собор.
Это хор похоронный, с которым без слов я рыдаю,
Литургия Великого Холода в мире стальном.
Это где-то, - не в старом ли северном крае? - не знаю!
Это где-то, - не в старом ли северном сердце? - в моем!
Фламандкам былых времен
Когда стоит ячмень в полуденной дремоте,
Тяжеловесную явите красоту:
Ваш бронзовый загар, здоровья полноту
И рвущий пояса переизбыток плоти.
На сено свежее вам будет сладко лечь!
Грудь плодородная, прически лоск песчаный,
Колени круглые, крутая сила стана -
О как неистово вас хочется привлечь!
фламандки, дайте же любить вас на равнине
Под небом огненным в полдневный час, когда
Дрожит шафранный зной, на берегу пруда,
Где царствуют дубы в недвижимой гордыне,
В те дни, когда быки почувствуют прилив
Тяжелой похоти, мыча в любовной муке,
И в стойлах жеребцы, забыв о зимней скуке,
Ржут, шеи изогнув, и жарок их призыв,
Когда великая любовь возжаждет воли,
Когда дыханием страстей сердца полны,
Как ветром паруса, любовники волны,
Стремящие свой бег на синее раздолье.
Блеск ваших крупных тел всегда нас волновал;
Мерцает золото в глазах, не угасая,
Маняще дышет грудь.. . Вы - цвет родного края!
Фламандки, вы для нас - телесный идеал!
Перевод Ю. Денисова
Когда стоит ячмень в полуденной дремоте,
Тяжеловесную явите красоту:
Ваш бронзовый загар, здоровья полноту
И рвущий пояса переизбыток плоти.
На сено свежее вам будет сладко лечь!
Грудь плодородная, прически лоск песчаный,
Колени круглые, крутая сила стана -
О как неистово вас хочется привлечь!
фламандки, дайте же любить вас на равнине
Под небом огненным в полдневный час, когда
Дрожит шафранный зной, на берегу пруда,
Где царствуют дубы в недвижимой гордыне,
В те дни, когда быки почувствуют прилив
Тяжелой похоти, мыча в любовной муке,
И в стойлах жеребцы, забыв о зимней скуке,
Ржут, шеи изогнув, и жарок их призыв,
Когда великая любовь возжаждет воли,
Когда дыханием страстей сердца полны,
Как ветром паруса, любовники волны,
Стремящие свой бег на синее раздолье.
Блеск ваших крупных тел всегда нас волновал;
Мерцает золото в глазах, не угасая,
Маняще дышет грудь.. . Вы - цвет родного края!
Фламандки, вы для нас - телесный идеал!
Перевод Ю. Денисова
Похожие вопросы
- Можно ли читать стихи, как молитвы?
- Каким голосом вы ЧИТАЕТЕ стихи...?
- Кто читал роман Эмиля Золя "Дамское счастье"? Понравилось? Почитать стоит?
- Любите ли вы читать стихи?
- Нравится ли Вам как читают стихи актеры?
- Сегодна на Первом канале Эльдар Рязанов читал стихи. Помогите найти, пожалуйста.
- ...Любите ли Вы читать стихи? А умеете ли Вы читать стихи?
- Как правильно читать стихи?
- Кто читал стихи Эдуарда Асадова?
- Как вы считаете, есть ли смысл читать стихи или какие-либо стихотворные произведения в переводе?