Перевод этой песни
Мы были знакомы с давних пор,
Всегда были вместе, куда бы ни отправлялись,
Нам принадлежал весь мир,
И деньги не играли никакой роли.
Мы просто жили своей жизнью,
Мы не хотели ничего упустить,
Мы не хотели стать похожими
На людей, которых ненавидели.
Одного взгляда для меня было достаточно, чтобы понять
О чём ты думаешь, что ты чувствуешь.
Эта наша женская дружба
И сгубила меня,
Я была абсолютно уверена,
Что всегда могу положиться на тебя.
Ни одна вечеринка не проходила без нас,
Мы всегда были в центре,
Там, где бушует жизнь, и нет никаких запретов.
Это были классные времена,
Мы были готовы на всё,
И когда я об этом думаю сейчас,
Внутри меня всё срывается на крик.
Как я сожалею,
Что не была жёстче с тобой,
Я ведь предчувствовала опасность,
Она существовала, была совсем близко,
Как её можно было не заметить.. .
Но я не хотела в это вникать,
А теперь всё изменилось,
И уже слишком поздно.. .
Почему? Ну зачем? Почему?
Ради яркой вспышки на одно мгновение?
Почему? Ну зачем? Почему?
Ради кусочка фальшивого счастья?
Почему? Ну зачем? Почему?
Ради яркой вспышки на одно мгновение?
Почему? Ну зачем? Почему?
Ты уже никогда не вернёшься!
Вернись!
Время от времени, выкурив косячок,
Мы погружались в другие миры.
Да, понимаю, это было нормально,
Но потом начались иные дела,
И это стало уже не смешно,
Но ты должна была это делать.
Я просто стояла рядом,
Ведь говорить что-либо тебе было бессмысленно,
На всё был лишь один ответ:
«Это моя жизнь.
Моя жизнь и только.
И никто не смеет в неё вмешиваться.
Оставь меня, отстань,
Не ограничивай меня ни в чём» .
Я смотрела в твои глаза,
Они были безжизненны и пусты,
Они больше не могли смеяться,
Они устали, и взгляд был тяжёл.
Ты больше ничего не была должна,
В своей новой жизни
Ты целиком отдала себя
В чужие руки.
Деньги, деньги, деньги.
Лишь ради них ты мучила себя,
Чтобы их получить.
Но как нажито, так и прожито,
Ты пошла на панель,
Но не для себя,
А только для своего сутенёра,
С улыбкой на лице.
Почему? Ну зачем? Почему?
Ради яркой вспышки на одно мгновение?
Почему? Ну зачем? Почему?
Ради кусочка фальшивого счастья?
Почему? Ну зачем? Почему?
Ради яркой вспышки на одно мгновение?
Почему? Ну зачем? Почему?
Ты уже никогда не вернёшься!
Вернись!
Музыка
Tic Tak Toe - warum кто знает перевод? тока не через переводчик а реально о чем песня?
знаю только, что песня посвящена погибшей подруге... а перевода полно в и-нете http://perevod.pesenki.ru/?bnd=Tic Tac Toe&sng=Warum
Tic Tac Toe – с английского «крестики-нолики» ,
а их песня Warum? переводится «Почему? »
Полный перевод песни
а их песня Warum? переводится «Почему? »
Полный перевод песни
Песня задуматься заставляет.
Похожие вопросы
- Кто-нибудь сможет перевести с немецкого песню Tic tac toe? Хотя бы общий смысл. К сожалению, здесь только 1-й куплет.
- переведите японскую песню (есть англ. перевод) Dir En Grey - Akuro no Oka на русский. очень хочу знать перевод
- Песню в своё время пела Марлен Дитрих тока естесно на немецком. А есть такая же песня но тока в дуэте русская.
- Кто знает перевод на русский песню Haddaway What is love? очень нравится эта песня хоть и старая!
- Кто знает перевод текста песен Whitney Huston - I Will Always Love You и Sam Brown-Stop. Напишите! ! Очень надо!!
- Кто-нибудь знает перевод песни Morandi- Love me.И нравиться ли вам эта песня?
- кто знает перевод песни Not falling группы Mudvayne
- Подкиньте перевод песни, у кого переводчик норм=))...
- люди, хочу узнать, о чём поёт певица в песне "Рашен рулет"?! кто-нибудь знает перевод этой песни, напишите слова?!
- Вы знаете переводы тех иностранных песен, которые слушаете?