Музыка

почему этот кошмар назвали таким красивым французским словом - chanson?

Я могу понять РУССКИЙ-рок, русский-рэп, русский рнб. Да, это не наша музыка, а чужая. Но блатняк-это чисто русское (совковое) явление, и оно достойно русского названия БЛАТНЯК. А шансон.... Для справки:
(франц. chanson — песня) , 1) полифонические песни 15—16 вв. Были подготовлены балладами, виреле, рондо Гильома де Машо (14 в.) . Ш. разрабатывались франко-фламандскими композиторами нидерландской школы; в 16 в. достигли ярко национальной (в частности, программно-звукописной) характерности при усилении гомофонного начала в творчестве крупнейшего представителя французской музыки Ренессанса К. Жанекена, а также у К. Сермизи, П. Мулю, П. Сертона, Г. Котле, К. Лежена, К. Гудимеля и др. ; в начале 17 в. вытеснены гомофонными песенно-романсными жанрами. 2) Французские эстрадные песни конца 19—20 вв
Л@
Лолита @@@@
57 143
Лучший ответ
название присвоили, как многое
звучит лучше, чем "блатняк"
Потому, что русский "шансон" - и не шансон вовсе, а просто блатная лирика. А французский шансон - это.. . Азнавур, например...
Александр Бонь
Александр Бонь
86 384
Милочка - ШАНСОН ни имеет ни чего общего с тем "блатняком зонным" который крутят на одноименном радио.
Настоящий шансон это Мистингетт, Морис Шевалье, Эдит Пиаф и в какой то степени Ив Монтан, Ж. Брассенс, Шарль Азнавур, М. Матье, Джо Дассен, П. Каас, Л. Фабиан
Наталья Золотарева тогда почему это слово должно быть связано с этой "музыкой"(мягко говоря)?
Наталья Золотарева да про исполнителей настоящего шансона и так понятно! а как тогда наших зоновых певцов назвать?
chanson - песня по-францкзски.
Конечно, понятие испохабили
а перевод простой-"песня"
Роман Балашов
Роман Балашов
6 467
не гри, ппц, ненавижу
Peter Kristev
Peter Kristev
3 970
Эти современные песни к истинному шансону имеют очень небольшое отношение. С таким же успехом шансоном можно считать рок. Или блюз.