Естественные науки
Если перелить кровь черного белому то дети белого могут стать черными???
нет конечно
Сердито хмурясь, он вошел в восьмую, где лежал пленный.
-- Ich verblute, -- негромко, со страхом в голосе заговорил лейтенант
Курт Штуде. -- Ich bitte um sofortige Hilfe. Meine Blutgruppe ist hier
angegeben. -- Он указал на браслет. -- Aber ich bitte Sie aufs dringlichste,
Herr Doktor, -- Ihr Gesicht sagt mir, dass Sie ein Slave sind, -- ich flehe
Sie an: wenn Bluttransfusion notwendig ist... dass nur kein jiidisches
Blut... (Я истекаю кровью... Я прошу оказать мне экстренную помощь. Моя
группа крови вот тут указана... Но я убедительно прошу вас, господин доктор,
по вашему лицу я вижу, что вы славянин, я умоляю вас: если понадобится
переливание -- только не иудейскую кровь..)
Вячеслав Викторович Баркан строго смотрел на немца.
-- Verstehen Sie mich? -- спросил лейтенант Штуде. -- Es geht um mein
kiinftiges Schicksal, um meine Laufbahn, schliesslich um mein Leben.
Keineswegs judisches Blut... ( Вы понимаете меня? .. Речь идет о моей
будущей судьбе, о моей карьере, о моей жизни наконец. Ни в коем случае не
иудейскую кровь...)
Баркан насупился.
-- Haben Sie mich verstanden, Herr Doktor? ( Вы поняли меня, господин
доктор?)
-- Ja, ich habe Sie verstanden! -- сиплым голосом ответил Баркан. --
Aber wir haben jetzt nur judisches Blut. So sind die Umstande. Und ohne
Transfusion sind Sie verloren ... (Да, понял! .. Но мы имеем сейчас только
иудейскую кровь. Таково положение дел. А без переливания вы погибнете...)
Летчик молчал.
Баркан смотрел жестко, пристально и твердо. Он в первый раз в жизни
видел настоящего фашиста: господи, как это постыдно, глупо, как это дико,
как это нелепо. Как будто можно разделить кровь на славянскую, арийскую,
иудейскую. И это середина двадцатого века...
-- Ich hoffe, dass solche Einzelheiten in meinem Kriegsgefangenenbuch
nicht verzeichnet werden. Das heisst, die Blutgruppe meinetwegen, aber
nicht, dass es judisches. .. (Надеюсь, что такого рода подробности не будут
записаны в мою книжку военнопленного. Ну, группа крови -- пусть, а вот
это... иудейская...)
-- Ich werde mir das Vergniigen machen, alle Einzel heiten zu
verzeichnen! -- произнес Баркан. -- Ich werde alles genau angeben. ( Я
доставлю себе удовольствие записать все подробности!.. Я запишу все
решительно.)
-- Aber warum denn, Herr Doktor? Sie sind doch ein Slave. ( Но почему,
господин доктор? Ведь вы же славянин).
-- Ich bin ein Slave, und mir sind verhasst alle Rassisten. Verstehen
Sie mich? -- спросил Баркан. -- Mir sind verhasst alle Antisemiten,
Deutschhasser, mir sind verhasst Leute, die die Neger lynchen, sind verhasst
alle Obskuranten. Aber das sind unnutze Worte. Was haben Sie beschlossen mit
der Bluttransfusion?
(Я славянин, и я ненавижу расистов. Понимаете меня?.. Я ненавижу
антисемитов, германофобов, ненавижу тех, кто линчует негров, ненавижу
мракобесов. Впрочем, это ненужные слова. Что вы решили насчет переливания
крови?)
-- Ich unterwerfe mich der Gewalt! ( Я подчиняюсь насилию!)-- сказал
летчик и сложил губы бантиком.
-- Nein, so geht es nicht. Bitten Sie uns um Transfusion beliebigen
Blutes, oder bitten Sie nicht?
(Нет, так не пройдет. Вы просите нас перелить любую кровь или не
просите?)
-- Dann bin ich gezwungen darum zu bitten (В таком случае я вынужден об
этом просить).
Баркан вышел из палаты. В коридоре он сказал Анжелике:
-- Этому подлецу нужно перелить кровь. Если он поинтересуется, какая
это кровь, скажите -- иудейская.
(Юрий Герман. Подполковник медицинской службы).
-- Ich verblute, -- негромко, со страхом в голосе заговорил лейтенант
Курт Штуде. -- Ich bitte um sofortige Hilfe. Meine Blutgruppe ist hier
angegeben. -- Он указал на браслет. -- Aber ich bitte Sie aufs dringlichste,
Herr Doktor, -- Ihr Gesicht sagt mir, dass Sie ein Slave sind, -- ich flehe
Sie an: wenn Bluttransfusion notwendig ist... dass nur kein jiidisches
Blut... (Я истекаю кровью... Я прошу оказать мне экстренную помощь. Моя
группа крови вот тут указана... Но я убедительно прошу вас, господин доктор,
по вашему лицу я вижу, что вы славянин, я умоляю вас: если понадобится
переливание -- только не иудейскую кровь..)
Вячеслав Викторович Баркан строго смотрел на немца.
-- Verstehen Sie mich? -- спросил лейтенант Штуде. -- Es geht um mein
kiinftiges Schicksal, um meine Laufbahn, schliesslich um mein Leben.
Keineswegs judisches Blut... ( Вы понимаете меня? .. Речь идет о моей
будущей судьбе, о моей карьере, о моей жизни наконец. Ни в коем случае не
иудейскую кровь...)
Баркан насупился.
-- Haben Sie mich verstanden, Herr Doktor? ( Вы поняли меня, господин
доктор?)
-- Ja, ich habe Sie verstanden! -- сиплым голосом ответил Баркан. --
Aber wir haben jetzt nur judisches Blut. So sind die Umstande. Und ohne
Transfusion sind Sie verloren ... (Да, понял! .. Но мы имеем сейчас только
иудейскую кровь. Таково положение дел. А без переливания вы погибнете...)
Летчик молчал.
Баркан смотрел жестко, пристально и твердо. Он в первый раз в жизни
видел настоящего фашиста: господи, как это постыдно, глупо, как это дико,
как это нелепо. Как будто можно разделить кровь на славянскую, арийскую,
иудейскую. И это середина двадцатого века...
-- Ich hoffe, dass solche Einzelheiten in meinem Kriegsgefangenenbuch
nicht verzeichnet werden. Das heisst, die Blutgruppe meinetwegen, aber
nicht, dass es judisches. .. (Надеюсь, что такого рода подробности не будут
записаны в мою книжку военнопленного. Ну, группа крови -- пусть, а вот
это... иудейская...)
-- Ich werde mir das Vergniigen machen, alle Einzel heiten zu
verzeichnen! -- произнес Баркан. -- Ich werde alles genau angeben. ( Я
доставлю себе удовольствие записать все подробности!.. Я запишу все
решительно.)
-- Aber warum denn, Herr Doktor? Sie sind doch ein Slave. ( Но почему,
господин доктор? Ведь вы же славянин).
-- Ich bin ein Slave, und mir sind verhasst alle Rassisten. Verstehen
Sie mich? -- спросил Баркан. -- Mir sind verhasst alle Antisemiten,
Deutschhasser, mir sind verhasst Leute, die die Neger lynchen, sind verhasst
alle Obskuranten. Aber das sind unnutze Worte. Was haben Sie beschlossen mit
der Bluttransfusion?
(Я славянин, и я ненавижу расистов. Понимаете меня?.. Я ненавижу
антисемитов, германофобов, ненавижу тех, кто линчует негров, ненавижу
мракобесов. Впрочем, это ненужные слова. Что вы решили насчет переливания
крови?)
-- Ich unterwerfe mich der Gewalt! ( Я подчиняюсь насилию!)-- сказал
летчик и сложил губы бантиком.
-- Nein, so geht es nicht. Bitten Sie uns um Transfusion beliebigen
Blutes, oder bitten Sie nicht?
(Нет, так не пройдет. Вы просите нас перелить любую кровь или не
просите?)
-- Dann bin ich gezwungen darum zu bitten (В таком случае я вынужден об
этом просить).
Баркан вышел из палаты. В коридоре он сказал Анжелике:
-- Этому подлецу нужно перелить кровь. Если он поинтересуется, какая
это кровь, скажите -- иудейская.
(Юрий Герман. Подполковник медицинской службы).
Кровь не меняет гены.
лучше сперму.
конечно
или азиатами вообще
или азиатами вообще
Станут серыми
бред какой-то.))))))))))
нет
Кровь не влияет на цвет кожи.
Если перелить кровь дебила умному, то точно одуреет
Похожие вопросы
- Если человек произошел от зверя, то почему "дети маугли" уже никогда не могут стать людьми?
- Математики, помогите! Шью туннель для ребенка, не могу вычислить длину спирали
- А что если мы можем стать теми кем всегда хотели быть? Что если мозг может изменять структуру по собственному желанию?
- Какая вероятность рождения полностью БЕЛОГО ребенка у черного и белого родителя?
- Какова вероятность, что вы вытащите один белый, а другой чёрный шар из ящика за 2 вытаскивания из ящика, в котором
- Имеется 5 урн следующего состава: две урны состава А1 - по 1 белому и 4 черных шара...
- Что такое белый и черный цвета?
- Я слышал что черное тело в темноте отдаёт тепло быстрее чем белое . А насколько например черный железный шар
- Давление света на черную поверхность в 2 раза меньше, чем на белую. Почему?
- Какая одежду лучше носить в жару - белую или черную?