
С XVI века в русской речи типунами (встречается «типун» , «типунь» , «тяпун» — говор у некоторых народностей) всё чаще называют болезненные язвы на языке человека (чаще — на кончике языка) , имеющие твердое основание и, как правило, жидкость внутри (прыщи, волдыри) .

По одной из версий выражение пошло с древней Руси, где болтунов, предателей, шпионов и прочих подобных казнили с помощью расплавленного свинца, который им заливали в рот: на язык.
По другой версии типунами также называли болезненные твердые прыщики на языке человека, которые считались признаком лживости, и, по примете, появлялись на языке после того, как человек соврал. http://www.from-ua.com/news/43751741a1967.html
В народе XVII века известны случае судов по делу «типунов» , которые приравнивались к магическим заклинаниям, однако исторические документы по таким делам практически не сохранились из-за того, что в то время судейские документы по таким делам было принято уничтожать по завершении суда.
В современной речи фраза «типун тебе на язык» применяется как возмущение «не дай Бог чтобы это произошло» , и старое значение уже мало кому известно. В повседневной жизни многие люди обостренно реагируют, когда кто-нибудь скажет, что дело не получится или произойдет что-то плохое. «Типун тебе на язык» - пожелание с досады.
http://letter.com.ua/phrase/index.php?id=444
Типун на языке