Прочая живность

почему хотдог с английского переводится как собака. ааа????

Википедия
История

Один франкфуртский мясник изготавливал колбаски под названием «колбаска Dachshund» — Dachshund в переводе с немецкого значит «такса» . Немецкий эмигрант привёз в США эту колбаску. И в 1871 году начал продавать колбаску, обёрнутую ломтиками хлеба. Ему удалось продать за год 3684 «колбаски dachshund». Блюдо стало очень популярным.

А в 1901 году иллюстратор Дарган заметил, что один продавец сосисок вместо обычных ломтиков хлеба начал использовать булки, в которые аккуратно укладывал сосиску. Дарган решил проиллюстрировать этот случай. Но он не был уверен в правильности написания «Dachshund» и просто назвал продукт — «хот-дог».
Владимир Акименко
Владимир Акименко
606
Лучший ответ
Потому - что!
что-то говорили про горячий хвостик- сосиска торчит)) ) а оно вам надо?)))
вот и задумайтесь с чего это начиналось в америке)) )
ниче не напоминает!?)
Яков Жмуд
Яков Жмуд
7 554
А шаверма случайно не как ГОРЯЧАЯ КОШКА?)))))
Вот Вам и приятного аппетита.. .
Полный перевод - "горячий собака".Потому, что первоначально, когда только появилося это любимое нами блюдо, его основной частью была не сосиска (как сейчас) , а именно собачье мясо. Уже потом, со временем его заменяли и дошли к сосиски. Вот такая то история этой "вкуснятины", а ведь никто бы и не подумал почему именно "Горячий собака".
Не знаю насколько это правда, но судя по названию - наверное так оно и было.
Леонид Ёклмн
Леонид Ёклмн
1 655
потому что у них раньше сосиски делали из собачатины
Вообще то, горячая собака ...Существует версия - что когда покупатели брали хотдог, то обжигаясь восклицали - Горячий сабака ! ,постепенно это восклицание перешло на название блюда .
не просто собака, а горячая!)))