Прочие искусства

Шарлотта Штейн. что о ней знаете-?

(Stein) — подруга Гёте (1742—1827), дочь гофмаршала фон Шардта, была фрейлиной герцогини веймарской Амалии и в 1764 г. вышла замуж за шталмейстера Фридриха фон Штейна. Будучи страстной почитательницей Гёте, она познакомилась с ним в 1775 г. В это время ей было уже 33 года, она была матерью семерых детей и семью годами была старше Гёте. Тем не менее, она произвела сильное впечатление на молодого поэта, и между ними завязались тесные отношения, длившиеся более 10 лет. Биографы Гёте старались выяснить характер этих отношений, но так как сохранились лишь письма Гёте к Шарлотте Ш. , а ее письма к нему, по настойчивому ее требованию, были уничтожены после их разрыва, то материал для суждения по этому вопросу страдает односторонностью. На поэтическое творчество Гёте Шарлотта Ш. имела благотворное влияние; она послужила оригиналом для Ифигении, она же изображена и в романе "Wahlverwandtschaften". Когда разница в летах между ней и поэтом еще резче обозначилась, наступило охлаждение со стороны Гёте; чем требовательнее становилась старевшая подруга, тем тягостнее отношения с ней делались для поэта. Чтобы подготовить ее к разрыву, Гёте уехал в Италию; по возвращении оттуда они окончательно разошлись (1788). Свои страдания Шарлотта изобразила в трагедии "Dido" (1794; изд. в 1867 г. в Лейпциге) . Лишь по прошествии многих лет между Гёте и Шарлоттой восстановились дружественные отношения, длившиеся до ее смерти. Бессмертным памятником любви Гёте и Шарлотты Ш. служат его письма к ней, изданные А. Шеллем ("Goethes Briefe an Frau v. Stein aus d. Jahren 1776—1820", Веймар, 1848—51; 2-е изд. , Франкфурт, 1883—1885). Дополнением к этому изданию являются письма Гёте из Италии, которые он взял у нее обратно и воспользовался ими для обработки своей "Italienische Reise". Они хранились в архиве Гёте и в 1886 г. были опубликованы в Веймаре "Гётевским обществом". Письма Шарлотты Ш. (кроме уничтоженных ее писем к Гёте) напечатаны в книге: "Charlotte von Schiller und ihre Freunde" (2-й т. , Штутгарт, 1862).
Ср. Düntzer, "Charlotte v. Stein" (защита ее против появившихся в печати нападок на нее, Штутгарт, 1879); Hofer, "Goethe u. Ch. v. Stein" (1878); E. Schmidt, "Charakteristiken" (Берлин, 1886).
Асхат Тапишканов
Асхат Тапишканов
635
Лучший ответ
Шарлотта фон Штейн. немецкая писательница, близкий друг Гёте.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/116936/Штейн
Иоганн Гете

ШАРЛОТТЕ ФОН ШТЕЙН
Перевод В. Левика

О, зачем твоей высокой властью
Будущее видеть нам дано
И не верить ни любви, ни счастью,
Как бы ни сияло нам оно!
О судьба, к чему нам дар суровый
Обнажать до глубины сердца
И сквозь все случайные покровы
Постигать друг друга до конца!

Сколько их, кто, в темноте блуждая,
Без надежд, без цели ищут путь,
И не могут, о судьбе гадая,
В собственное сердце заглянуть,
И ликуют, чуть проникнет скудно
Луч далекой радости в окно.
Только нам прельщаться безрассудно
Обоюдным счастьем не дано.
Не дано, лишь сна боясь дурного,
Наяву счастливым грезить сном,
Одному не понимать другого
И любить мечту свою в другом.

Счастлив тот, кто предан снам летящим,
Счастлив, кто предвиденья лишен, -
Мир его видений с настоящим,
С будущим и прошлым соглашен.
Что же нам судьба определила?
Чем, скажи, ты связана со мной?
Ах, когда-то - как давно то было! -
Ты сестрой была мне иль женой,
Знала все, что в сердце мной таимо,
Каждую изведала черту,
Все прочла, что миру в нем незримо,
Мысль мою ловила на лету,
Жар кипящей крови охлаждала,
Возвращала в бурю мне покой,
К новой жизни сердце возрождала,
Прикоснувшись ангельской рукой.
И легко, в волшебно-сладких путах,
Дни текли, как вдохновенный стих.
О, блаженна память о минутах,
О часах у милых ног твоих,
Когда я, в глубоком умиленье,
Обновленный, пил живой бальзам,
Сердцем сердца чувствовал биенье
И глазами отвечал глазам!

И теперь одно воспоминанье
Нам сердца смятенные живит,
Ибо в прошлом - истины дыханье,
В настоящем - только боль обид.
И живем неполной жизнью оба,
Нас печалит самый светлый час.
Счастье, что судьбы коварной злоба -
Изменить не может нас!
1776