Прочее о городах и странах

правда что в переводе слова Москва - это жижа коровья? mos - болото, жижа, трясина cow - корова

Если говорить о городе, то явно название пошло от реки. А вот почему так была названа река, существует легенда. Когда дети Ноя после потопа пошли в разные стороны, то один Афет отправился на север. А его внук решил поселиться на сегодняшней Швивой горке. Его звали Мосоха. У него была жена со странным именем Ква. Жили они так хорошо, что народ их запомнил и решил местную речушку, переходящую в болото назвать по первым буквам МосКва. Традиция на столько понравилась, что в честь детей Я и Вуза назвали еще одну речку Яуза. Есть предположение, что на современном Боровицком холме у русского князя Юрия Владимировича Долгорукова находился укрепленный пункт, выполнявший функции резиденции. И который назывался "Моськов". Он упоминается в переписке 1147 года со Святославом Ольговичем.
В Балтийских языках корень -моск - имеет отношение к топям, болотам итд. В финно-угорских языках моск - темный, ва - вода, то есть "темная вода". Любая гипотеза имеет очень много возражений и точного ответа не знает никто.
Nihad Babayev
Nihad Babayev
87 974
Лучший ответ
Миллер Кристина с Петербургом проще перевод санкт - святой, петр - камень, бург - крепость.
не важно, Париж точно имеет значение болотистой местности
Когда образовалась Москва, английского языка ещё в природе не существовало...)))...
Asker Esimov
Asker Esimov
90 867
с татарского - мутная река, как я слышал
Ксения Кирюшкина Я знаю, что ков с татарско-монгольского это река
Миллер Кристина но все равно что то с водой связано. но при чем тут корова?
Судя по вопросу, ты cock all.Cock может означать не только "петух",но и ещё то, чем пишутся такие вопросы.
Миллер Кристина нет. я по гороскопу змея
Ну вот как вы пытаетесь перевести русские названия городов с помощью английского языка?
Миллер Кристина не я это придумала. проверяю правильность.
Нет
Оля Соколова Це прикол