Прочее о городах и странах

В вашем населённому пункте, наверное, существуют интересные, смешные или не очень народные названия местных районов,

улиц, площадей? У нас в городе были и есть разные народные топонимы: Хархуяровка, Шанхай, Кизяковка, Камыши, Стрелка, Казачка, Малашка, Остряки, Проспект, Летуны, Галоша, Минка, Корабелка. Может кто и узнает по этим названиям город :)))
NH
Nigora Hayitova
97 253
На эту тему в Питере издана карта фольклорных названий например:
ГДР - Гражданка дальше ручья
ФРГ - Фишинебельный р-н Гражданки
США - Слышится шум аэродрома
Пять углов - есть в каждой деревни но это из Питера.
За Бугром - окраина города
ДЭО - Дорожно эксплуатационное управление
Мария Некрасова
Мария Некрасова
4 847
Лучший ответ
В Москве есть "Четвёртая улица Восьмого Марта", "Магистральный Тупик", улица Красной Сосны, улица Пруд-Ключики, площадь Разгуляй...
Когда-то был ещё и Коммунистический Тупик (https://kulturologia.ru/blogs/060818/39989/)...
В Питере Мясная, Дровяная, Мучная, Бумажная, Стеклянная и прочие улицы по ремеслам или по фабрикам ..где то меняли, где то нет
ОФ
Олег Фаорин
76 760
Robik** L.v** Чугунная ул.
Деloveой Секретный_Файл Свечной переулок
Да, есть такое:
Может Харовский район Вологды ???
Кстати те самые якобы известные всем Перессы из песни на самом деле район с названием Пересыпь ;-((((
А у нас в городе есть вполне официальные названия района Шумен и улицы Зала Эгерсег все отголоски советских времен когда-то были города побратимы в Болгарии и Венгрии
Nigora Hayitova Не-е-е-е, от Вологды далековато, а вот к Одессе близко :)))
навалом и даже не народные, а официальные названия, что в буквальном переводе вызывают смех и недоумение.. перечислять лениво их реально много
позаимствовала из издания VxMag некоторые
ANGÚSTIAS («тоска, печаль») - Paredes de Coura;

CARNE ASSADA («запеченное мясо») - Terrugem - Sintra;

BEXIGA («мочевой пузырь») - Tomar;

CABRÕES («ублюдки») - Santo Tirso;

DESERTO («пустыня») - Alcoutim;

JERUSALÉM DO ROMEU («Иерусалим Ромео») - Mirandela;

ORELHUDO («ушастый») - Coimbra;

PAI TORTO («кривой отец») - Mirandela;

PÉS ESCALDADOS («ошпаренные ноги») - Arganil;

PORCA («свинья») - Ponte de Lima;

PURGATÓRIO («чистилище») - Albufeira;

QUINTA DE COMICHÃO («усадьба зуда») - Guarda;

RIO CABRÃO («река ублюдка») - Arcos de Valdevez;

VALE DA RATA («крысиная долина») - Viana do Alentejo;

VENDA DAS PULGAS («продажа блох») - Mafra;

VERGAS («пенис») - Vagos;

VILA NOVA DO COITO («Новая деревня соития») Santarém.
Petro Pavlovskyy
Petro Pavlovskyy
58 750
Калантыровка, много еще не припомню.
ыйсмяэ, йыхви, халява йобикуу
Второй первомайский посёлок - звучит абсурдно, если вдуматься (второпервомай)
Ха-ха-ха!.. Жили же провидцы: предвидели - Коммунистический тупик)))
ул. сони кривой
Калантыровка, много еще не припомню.
Лариса *
Лариса *
137
Севастополь
Всё вышеперечисленное - истинные чертоги хорхуяровки
У нас всегда так называли такие быдлосборники, как Победа, Камыши и Остряки >:)
Выходит, что корни этого термина зародились здесь ?
Хотя скорее родина классификации "Хархуяровка" - вся Украинская область вплоть до 2014го

Похожие вопросы