Прочее образование
Люди! переведите пожалуйста фразу с англ!
The sisters think he does “well enough” financially and are scared about money, and so, they aren’t sharing.
Вообще корявое какое-то предложение. . если художественно переводить, то вот что получится: "Сестры думали, у него водились деньги, в отличие от них, и поэтому не помогали".
Пользуйтесь переводом на свой страх и риск)
Пользуйтесь переводом на свой страх и риск)
The sisters think he does “well enough” financially and are scared about money, and so, they aren’t sharing.
Сестры не думают, что он достаточно обеспечен финансово и напуганы на счет денег, так что они не делятся.
Сестры не думают, что он достаточно обеспечен финансово и напуганы на счет денег, так что они не делятся.
Без контекста сложно переводить, но предложение написано в настоящем времени, поэтому нельзя переводить "думали", "считали".
Сестры считаЮТ, что он достаточно состоятелен финансово, а они опасаЮТСЯ за свои сбережения и поэтому не делятся ими.
Сестры считаЮТ, что он достаточно состоятелен финансово, а они опасаЮТСЯ за свои сбережения и поэтому не делятся ими.
...Действительно, без контекста сложно.. (( Настораживают кавычки - при обычном прямом значении их не должно быть.. ! -" well enough " - " вполне. .
ничего себе ",скорее всего, здесь противоположное значение.. Кроме того, на сленге это переводится как " обманывать, мошенничать "- to do..
Иными словами, " благодеяние" в кавычках... Тогда логичнее.. .
...Сёстры думают, что он "тот ещё" финансовый благодетель, боятся за свои деньги, а потому и против долевого участия (=не в доле, = не вкладывают.. , =не участвуют на паях, = против совместного владения и т. д.)
ничего себе ",скорее всего, здесь противоположное значение.. Кроме того, на сленге это переводится как " обманывать, мошенничать "- to do..
Иными словами, " благодеяние" в кавычках... Тогда логичнее.. .
...Сёстры думают, что он "тот ещё" финансовый благодетель, боятся за свои деньги, а потому и против долевого участия (=не в доле, = не вкладывают.. , =не участвуют на паях, = против совместного владения и т. д.)
Сестры думают, что он делает “ хорошо достаточно ” материально и испуган приблизительно деньги, и так, они не разделяют
Похожие вопросы
- Переведите пожалуйста на англ.язык!!!
- Помогите пожалуйста перевести с рус. на англ. ;(;(
- Переведите пожалуйста с английского текст песни. 10 баллов
- Переведите пожалуйста текст
- переведите пожалуйста,на английский:)
- Переведите пожалуйста на английский, желательно, как можно граотнее
- Переведите пожалуйста на русский язык!
- Помогите перевести пожалуйста!!! (((английский на руский
- Кто знает хорошо украинский, переведите, пожалуйста
- Переведите пожалуйста, очень нужно!!