Прочее образование
У нас с учителем произошла дискуссия.
Учитель заявила, что толерантность это терпение к чужим недостатком. Она назвала ситуацию " Кого то на ваших глазах избивают и вы проходите мимо" Она назвала равнодушие толерантностью. Но ведь речь шла о бездушии? Толерантность это же терпимость к НЕДОСТАТКАМ, а не к подлым поступкам. Что вы думайте насчет толерантности? Как вы понимаете это слово?
Толера́нтность (лат. tolerare — терпеть, переносить, выносить, привыкать), но не терпеть подлость, трусость и предательство!
Толерантность в социологии — терпимость к иному мировоззрению, образу жизни, поведению и обычаям. Иммунологическая толерантность — иммунологическое состояние организма, при котором он не способен синтезировать антитела в ответ на введение определённого антигена при сохранении иммунной реактивности к другим антигенам.
История термина в русском языке
СМОТРИТЕ ТАКЖЕ
Уроки толерантности в школах России. Досье
В русский язык слово "толерантность" вошло сравнительно недавно и в основном использовалось как полный синоним "терпимости". Первые свидетельства об использовании понятия русскими писателями относятся к середине XIX в. Однако ни в "Толковом словаре живого великорусского языка" Владимира Даля (изд. 1863-1866 гг.), ни в "Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона" (1901 г.) нет упоминаний о толерантности. Впервые это слово появилось в "Малом энциклопедическом словаре" тех же издателей (1903 г.). Толерантность объяснялась как терпимость к иным религиозным воззрениям.
В Словарь иностранных слов понятие "толерантность" было включено в 1937 г. В Толковом словаре Ушакова за 1940 г. указано производное прилагательное "толерантный", которое синонимично прилагательному "терпимый". При этом в академическом "Словаре современного русского литературного языка" (изд. 1950-1965 гг.) слово "толерантность" указано как устаревшее. Это объясняется тем, что с середины 1930-х гг. понятие "толерантность" исчезло из публицистики. Неиспользование слова "толерантность" не означало, что в советском обществе отсутствовало такое явление, просто для его обозначения применяли русское слово "терпимость".
Употребление в современной России.
Возвращение термина "толерантность" в обиход началось в 1990-е гг. в связи с демократизацией российского общества. Если в 1995 г. в центральных российских печатных СМИ доля заметок со словом "толерантность" составила 0,0016% от общего числа публикаций (69 упоминаний), в 2005 г. - 0,0011% (2997 упоминаний), то за неполный 2015 г. - 0,0237% (1548 упоминаний). Таким образом, частота употребления этого термина в центральных печатных СМИ за последние 20 лет возросла почти в 15 раз.
В современном русском языке четкие границы между терминами "толерантность" и "терпимость" не определены, поэтому во многих случаях они взаимозаменяемы. Тем не менее в слове "терпимость" присутствует оттенок непротивления неприятным или неблагоприятным факторам действительности. Толерантность же отражает более активную позицию, которая заключается в одобрении, поддержке разнообразия мира и права на различие людей и мнений.
В последнее время в России появилась тенденция замены заимствованного термина "толерантность" на традиционное "терпимость". Во всех документах ООН на русском языке слово "толерантность" /tolerance/ переведено как "терпимость".
Подробнее на ТАСС:
http://tass.ru/info/2441674




Толерантность в социологии — терпимость к иному мировоззрению, образу жизни, поведению и обычаям. Иммунологическая толерантность — иммунологическое состояние организма, при котором он не способен синтезировать антитела в ответ на введение определённого антигена при сохранении иммунной реактивности к другим антигенам.
История термина в русском языке
СМОТРИТЕ ТАКЖЕ
Уроки толерантности в школах России. Досье
В русский язык слово "толерантность" вошло сравнительно недавно и в основном использовалось как полный синоним "терпимости". Первые свидетельства об использовании понятия русскими писателями относятся к середине XIX в. Однако ни в "Толковом словаре живого великорусского языка" Владимира Даля (изд. 1863-1866 гг.), ни в "Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона" (1901 г.) нет упоминаний о толерантности. Впервые это слово появилось в "Малом энциклопедическом словаре" тех же издателей (1903 г.). Толерантность объяснялась как терпимость к иным религиозным воззрениям.
В Словарь иностранных слов понятие "толерантность" было включено в 1937 г. В Толковом словаре Ушакова за 1940 г. указано производное прилагательное "толерантный", которое синонимично прилагательному "терпимый". При этом в академическом "Словаре современного русского литературного языка" (изд. 1950-1965 гг.) слово "толерантность" указано как устаревшее. Это объясняется тем, что с середины 1930-х гг. понятие "толерантность" исчезло из публицистики. Неиспользование слова "толерантность" не означало, что в советском обществе отсутствовало такое явление, просто для его обозначения применяли русское слово "терпимость".
Употребление в современной России.
Возвращение термина "толерантность" в обиход началось в 1990-е гг. в связи с демократизацией российского общества. Если в 1995 г. в центральных российских печатных СМИ доля заметок со словом "толерантность" составила 0,0016% от общего числа публикаций (69 упоминаний), в 2005 г. - 0,0011% (2997 упоминаний), то за неполный 2015 г. - 0,0237% (1548 упоминаний). Таким образом, частота употребления этого термина в центральных печатных СМИ за последние 20 лет возросла почти в 15 раз.
В современном русском языке четкие границы между терминами "толерантность" и "терпимость" не определены, поэтому во многих случаях они взаимозаменяемы. Тем не менее в слове "терпимость" присутствует оттенок непротивления неприятным или неблагоприятным факторам действительности. Толерантность же отражает более активную позицию, которая заключается в одобрении, поддержке разнообразия мира и права на различие людей и мнений.
В последнее время в России появилась тенденция замены заимствованного термина "толерантность" на традиционное "терпимость". Во всех документах ООН на русском языке слово "толерантность" /tolerance/ переведено как "терпимость".
Подробнее на ТАСС:
http://tass.ru/info/2441674




Толерантность не равнозначна бездушию и безразличию. Это - терпимое отношение в другому образу жизни, мировоззрению, обычаям. Так что, Вы, безусловно, правы.
Толерантность-терпимость к чужим мнениям и верованиям; снисходительное отношение.
Это слово не русское а мы русские поэтому этот бред не понимаем
Толерантность это слабый иммунитет. Допустишь слабые ошибки в отношении себя, допустишь и более грубые.
лаяльный, снисходительный. в тоже время мне хочется сказать, что это воспитанный человек, который не будет вступать в недостойные перепалки, не будет поправлять людей, если они излогают мысль не граммотно. Ну в принципе да, терпимый ко всему.
Похожие вопросы
- Подскажите этимологию слова "учитель"! Откуда оно произошло, из какого языка?
- имеетли право учитель поднимать руки, даже так сказать бить ребенка в школе?!
- Звонок для учителя? сегодня была информатика нас задержали типо звонок для учителя.
- Сегодня в школах учителя отмечают свой день "День Учителя", что вы думаете об этом дне?
- Спор с учителем
- Профессия учитель. Плюсы и минусы
- Поссорился с учителем
- Учитель обижает ребенка, но при этом умоляет не уходить от него к другому... Как быть?!
- Возьмут ли учителем информатики, если образование вот такое..
- Должен ли учитель в отпуске, на больничном отвечать родителям, следить за деятельностью класса и давать домашние задания