А в американских мультфильмах обычно наоборот, хороший и качественный (например, Спанч Боб или Гравити Фолз)
В аниме чаще всего просто накладывают на английскую переозвучку русский перевод и всё. Почему так?
Прочие развлечения
Почему в аниме часто плохой русский дубляж?
Потому что в основном в России дубляжом занимаются непрофессионалы без нормального оборудования. Поэтому у них и голос не поставлен, и вот так могут просто наложить один звук на другой.
Прокат и лицензирование у нас потихоньку развиваются, конечно. Но если вы хотите услышать их хорошую озвучку, придётся заплатить за доступ к сайту.
Указанные вами мультфильмы показывали по ТВ. поэтому для них есть нормальный дубляж. С аниме в этом плане тоже пока туго. Аниме показывают по ТВ. Но потом в их озвучке мало что найдёшь в свободном доступе...
Вот и имеем то, что имеем.
Но про английскую озвучку вы что-то загнули. Может, такое есть для совсем старых аниме. Тогда вообще было за радость достать хоть такую русскую озвучку...
Прокат и лицензирование у нас потихоньку развиваются, конечно. Но если вы хотите услышать их хорошую озвучку, придётся заплатить за доступ к сайту.
Указанные вами мультфильмы показывали по ТВ. поэтому для них есть нормальный дубляж. С аниме в этом плане тоже пока туго. Аниме показывают по ТВ. Но потом в их озвучке мало что найдёшь в свободном доступе...
Вот и имеем то, что имеем.
Но про английскую озвучку вы что-то загнули. Может, такое есть для совсем старых аниме. Тогда вообще было за радость достать хоть такую русскую озвучку...
Сейчас довольно приличная озвучка в большинстве своем. Вот раньше всё озвучивал один голос с заткнутым носом...
Так всё равно смотрите ведь?! - значит и так сойдет. Помню в конце 80-х хлынули амерские фильмы, так озвучка была- "мама не горюй!":гундорый, да картавый озвучивал всех персонажей зарас! - и то ничего как заходило! -заелись вы просто.
Как дублируют — так и показывают
Если речь именно про ДУБЛЯЖ, то есть лицензионную адаптацию, то с ним действительно все не очень хорошо. Причин две по большому счету:
1) Команда актеров озвучки - бывшие любители, которые просто смогли вовремя подсуетиться. А по-хорошему должны бы быть профессионалами.
2) Для них это именно рутинная работа. Они отрабатывают свою зарплату и все на этом. Для чего как-то стараться, если деньги все равно получишь те же самые?
В России также все еще развита пиратская озвучка - фандаб. И вот с ним все вполне неплохо. Ибо люди работают на чистом энтузиазме, потому что именно любят это занятие. НУ и также дополнительным стимулом к хорошей озвучке является конкуренция с вышеупомянутой лицензионной озвучкой: сейчас пиратов всеми силами пытаются вытеснить с рынка, и чтобы оставаться на плаву, людям нужно действительно выкладываться по полной.
Имхо, лучшая закадровая озвучка у проекта Anilibria
1) Команда актеров озвучки - бывшие любители, которые просто смогли вовремя подсуетиться. А по-хорошему должны бы быть профессионалами.
2) Для них это именно рутинная работа. Они отрабатывают свою зарплату и все на этом. Для чего как-то стараться, если деньги все равно получишь те же самые?
В России также все еще развита пиратская озвучка - фандаб. И вот с ним все вполне неплохо. Ибо люди работают на чистом энтузиазме, потому что именно любят это занятие. НУ и также дополнительным стимулом к хорошей озвучке является конкуренция с вышеупомянутой лицензионной озвучкой: сейчас пиратов всеми силами пытаются вытеснить с рынка, и чтобы оставаться на плаву, людям нужно действительно выкладываться по полной.
Имхо, лучшая закадровая озвучка у проекта Anilibria
потому что в России большая часть аниме дублирована не профессионалами. во многих других странах это развито лучше, гораздо.
Потому что это аниме нормальные команды не замечают или им это аниме не нравится, обычно аниме озвучивают как минимум AniDUB и AniLibria
Ильнур Шагиев
в сравнении с кино дубляжом это ОЧЕНЬ низкий уровень
Все озвучки в американских мультфильмах, которые вы назвали делаются по заказу телеканалов для показа по ТВ. Специально приглашаются актеры, все сводится на проф. студии, выкупаются авторские права и т. д.
Аниме же в большинстве своем дублируется пусть и на высоком, но все-же любительском уровне. И за неимением исходников, которые можно было бы совместить с озвучкой звук накладывают поверх оригинальной дорожки.
Аниме же в большинстве своем дублируется пусть и на высоком, но все-же любительском уровне. И за неимением исходников, которые можно было бы совместить с озвучкой звук накладывают поверх оригинальной дорожки.
Похожие вопросы
- Подскажите аниме с плохим концом
- Почему в Аниме...
- Почему любят аниме? Что в нем такого интересного, классного?
- Почему мы себе часто не нравимся на фотографиях?
- Почему я очень часто пью кока-колу?Не могу без нее долго.Если не пьют2-3 дня ничанию скучать!Может она содержит наркотик
- Почему после просмотра аниме грустное настроение и вообще впадаешь в меланхолию/депрессию ?
- Назовите факты почему аниме "Торадора", "моя девушка не только милая" и "тёмный дворецский" плохие аниме
- Подскажите аниме где целлая группа или класс считаются худшими..
- Почему вы обожествляете Аниме ?
- Почему людям так нравится аниме?