Прочие взаимоотношения

старый вопрос, но я так смеялась, когда узнала, что кузнечики на украинском языке — СТРИПИЗДИКИ)))

А духи на польском — вонявки))) ) А грудь на сербском — сисюрдаче)))) )

Получается примерно так: ...набрызгала я свои сисюрдачки вонявкой и побежала на работу как стрипиздик....
Ahmad Abdulloev
Ahmad Abdulloev
24 632
Ну спасибо, насмешила! а кто теперь работать будет? все ржут, поперли инправизации всякие. короче обед.
Юлия Хлуткова
Юлия Хлуткова
5 910
Лучший ответ
))а мы, когда приехали в 6утра в Киев, увидели вывеску на магазине "Шкарпетки"---так и грохнули от смеха))) перевода не знали, но СЛОВО!!
Татьяна Носова
Татьяна Носова
96 530
Ну, да, побежала - КОЛЕНКАМИ назад! У стрипиздиков они так расположены!
SS
Sasha Solodov
96 056
Главное злыдня писюкастого по пути не встретить, а то ведь никакие вонявки его не остановят на пути к сисюрдачкам
..я когда в Болгарию летала на болгарских авиалиниях, прочитала что у них на влажной салфетке для лица написано: "кирпичка для подмазывания рыльца"..у меня истерика была..))))))))))))
огорчу вас. На украинском кузнечик-коник (читается-конЫк)
Evgenij Sergeev
Evgenij Sergeev
36 589
Хохлы не отдают отчёт словам
пиздаболы то есть
и комплимент "КРАСАВЧИК" от мужчины мужчине приебало весь Интернет в русскоговорящем сегменте !
Eldarbek Султан
Eldarbek Султан
33 607
Ага. И стул-пидсрачник
Сергей Карлов
Сергей Карлов
27 885
кузнечик на украинском - коник, духи на польском - perfumy, грудь на сербском - груди.
А перевод русского "Когда рак на горе свистнет" на болгарский "Когда свинья в желтых тапочках на грушу вскарабкается". На английском это звучит благородно "Когда Луна превратится в зеленый сыр".
Украинский мой родной, но таких слов и в помине не знаю))) ) Кузнечик на украинском-стрыбунець)) ) Но как сказали бы на Украине, увидев подобный вопрос, то охарактеризовали бы человека, задавшего его как " Радэнькэ, шо дурнэнькэ" ))) Вот это о вас)))
Мария Карасева Вы на столько ущербная нация что своей поросячьей моЙвы не знаете.Кузнечик-коник.
Мои дети в 5 м классе получили учебники по биологии, вот не скажу какого года, так вот в нем стрекоза была залупивка а кузнечик - трахунець. На следующий год уже было по другому. Но это правда жаль не сохранили
Это неправда. Стрипиздик — это не кузнечик. Кузнечик — это коник.

Ну если вам так смешно, то вот, посмейтесь.

Список смешных «украинских» слов

Спалахуйка — зажигалка (правильно: запальничка).
Залупівка — бабочка (правильно: метелик).
Міжповерховий дротохід — лифт (правильно: ліфт).
Чахлик невмирущий — кощей бессмертный; старая детская (ещё с советстких времён) приколка. Реально будет что-то вроде «Кощій безсмертний».
Псуньковий злодій — сексуальный маньяк (правильно: сексуальний маньяк).
Пикогляд — зеркало (правильно: дзеркало).
Яйко-сподівайко — киндер-сюрприз (правильно: Kinder-сюрприз (т. к. слова «киндер» в украинском языке не существует)).
Сіковичовичувалка — соковыжималка (правильно: соковичавниця).
Піхвознавство — гинекология (правильно: гінекологія).
Пупорізка — акушерка (правильно: акушерка).
Цюцюрковий злодіяка — онанист (правильно: онаніст).
Штрикалка — медсестра (правильно: медсестра).
Пiсюнець — чайник (правильно: чайник).
Підсрічник – стул (правильно: стілець).
Бачик — телевизор (правильно: телевізор).
Коркотяг – штопор (правильно: штопор).
Дармовис — галстук (правильно: краватка).
Розчепірка — зонтик (правильно: парасолька).
Гумовий нацюцюрник — презерватив (правильно: презерватив).

Похожие вопросы