Frailty, thy name is woman! (W. Shakespeare, “Hamlet”)
Кто не знает- это "Гамлет". Акт I, сцена II.
Но вот перевод несколько различается.
О женщины, вам имя вероломство! (пер. Б. Пастернака)
Бренность, ты зовёшься женщина! (пер. М. Лозинского)
Ничтожность, женщина, твоё названье! (пер. А. Кронеберга)
О женщины! ничтожество вам имя! (пер. Н. Полевого)
Прочие взаимоотношения
И всё-же, женщины, как Ваше имя? (+вн.).
..У ЖЕНЩИНЫ много имён ОТРАЖЕНИЙ)) )
всё дело в том какое хочешь увидеть ты..))) то и увидишь.. .
В горах, на скале, о беспутстве мечтая, cидела Измена худая и злая. А рядом под вишней сидела Любовь, Рассветное золото в косы вплетая.
С утра, собирая плоды и коренья, Они отдыхали у горных озер И вечно вели нескончаемый спор - С улыбкой одна, а другая с презреньем. Одна говорила: - На свете нужны Верность, порядочность и чистота. Мы светлыми, добрыми быть должны: В этом и - красота! Другая кричала: - Пустые мечты! Да кто тебе скажет за это спасибо? Тут, право, от смеха порвут животы Даже безмозглые рыбы! Однажды такой они подняли крик, Что в гневе проснулся косматый старик, Великий колдун, раздражительный дед, Проспавший в пещере три тысячи лет.
И рявкнул старик: - Это что за война? ! я вам покажу, как будить Колдуна! Так вот, чтобы кончить все ваши раздоры, я сплавлю вас вместе на все времена! Схватил он Любовь колдовскою рукой, Схватил он Измену рукою другой И бросил в кувшин их, зеленый, как море, А следом туда же - и радость, и горе, И верность, и злость, доброту, и дурман, И чистую правду, и подлый обман. Едва он поставил кувшин на костер, Дым взвился над лесом, как черный шатер, - Все выше и выше, до горных вершин, Старик с любопытством глядит на кувшин: Когда переплавится все, перемучится, Какая же там чертовщина получится? Кувшин остывает. Опыт готов. По дну пробежала трещина, Затем он распался на сотню кусков, И появилась женщина.. . Эдуард Асадов

всё дело в том какое хочешь увидеть ты..))) то и увидишь.. .
В горах, на скале, о беспутстве мечтая, cидела Измена худая и злая. А рядом под вишней сидела Любовь, Рассветное золото в косы вплетая.
С утра, собирая плоды и коренья, Они отдыхали у горных озер И вечно вели нескончаемый спор - С улыбкой одна, а другая с презреньем. Одна говорила: - На свете нужны Верность, порядочность и чистота. Мы светлыми, добрыми быть должны: В этом и - красота! Другая кричала: - Пустые мечты! Да кто тебе скажет за это спасибо? Тут, право, от смеха порвут животы Даже безмозглые рыбы! Однажды такой они подняли крик, Что в гневе проснулся косматый старик, Великий колдун, раздражительный дед, Проспавший в пещере три тысячи лет.
И рявкнул старик: - Это что за война? ! я вам покажу, как будить Колдуна! Так вот, чтобы кончить все ваши раздоры, я сплавлю вас вместе на все времена! Схватил он Любовь колдовскою рукой, Схватил он Измену рукою другой И бросил в кувшин их, зеленый, как море, А следом туда же - и радость, и горе, И верность, и злость, доброту, и дурман, И чистую правду, и подлый обман. Едва он поставил кувшин на костер, Дым взвился над лесом, как черный шатер, - Все выше и выше, до горных вершин, Старик с любопытством глядит на кувшин: Когда переплавится все, перемучится, Какая же там чертовщина получится? Кувшин остывает. Опыт готов. По дну пробежала трещина, Затем он распался на сотню кусков, И появилась женщина.. . Эдуард Асадов

О женщина !! Ты - чудо из чудес,
Ты - тайна тайн, ты - мера совершенства,
Ты - путеводный свет, сошедший к нам с небес,
Ты - образец первостепенства.
Ты - и печаль, и радость, и мечта,
Гармонии телесной - воплощенье,
Прекрасных форм и линий - единенье,
Изящной прелести - и блеск, и простота.. .
Ты - откровение, ты - яркий летний день,
Реальность и мираж, и новая реальность,
И вновь - мираж, и вновь - необычайность,
Ты - и заря, и робкой ночи тень.
О женщина!! ! Ты - свет, ты - волшебство! !
Ты - разума высокого творенье,
Ты - бесконечной жизни торжество,
Ее исток и смысл, и наполненье, /.А. А, Харюшин /
Ты - тайна тайн, ты - мера совершенства,
Ты - путеводный свет, сошедший к нам с небес,
Ты - образец первостепенства.
Ты - и печаль, и радость, и мечта,
Гармонии телесной - воплощенье,
Прекрасных форм и линий - единенье,
Изящной прелести - и блеск, и простота.. .
Ты - откровение, ты - яркий летний день,
Реальность и мираж, и новая реальность,
И вновь - мираж, и вновь - необычайность,
Ты - и заря, и робкой ночи тень.
О женщина!! ! Ты - свет, ты - волшебство! !
Ты - разума высокого творенье,
Ты - бесконечной жизни торжество,
Ее исток и смысл, и наполненье, /.А. А, Харюшин /
Непостоянство имя твое, Женщина... у меня в памяти такой перевод
Чаровница и проказница
Скольких ты свела с ума?
Не даёшься в руки, дразнишься
Тайной прелести полна
Очарована Любовью
Околдована Судьбой
Излагали слог поэты
На коленях пред тобой
То смешлива, то застенчива
С томной негою в глазах
Ты, как песня переменчива,
Ты крещёна в небесах
С ветром в поле ты повенчана
Ты - загадка всех веков
Драгоценность жизни ...женщина
Тайна песен и ...стихов.
Скольких ты свела с ума?
Не даёшься в руки, дразнишься
Тайной прелести полна
Очарована Любовью
Околдована Судьбой
Излагали слог поэты
На коленях пред тобой
То смешлива, то застенчива
С томной негою в глазах
Ты, как песня переменчива,
Ты крещёна в небесах
С ветром в поле ты повенчана
Ты - загадка всех веков
Драгоценность жизни ...женщина
Тайна песен и ...стихов.
А, правда, одна, как начало начал,
Что Женщина – МАТЬ!
И не надо нам врать, про ребро.
Не сотвори Господь Еву вначале,
То кто бы знал, что Бог – Любовь?
Что Женщина – МАТЬ!
И не надо нам врать, про ребро.
Не сотвори Господь Еву вначале,
То кто бы знал, что Бог – Любовь?
Ты - женщина, ты - книга между книг,
Ты - свернутый, запечатленный свиток;
В его строках и дум и слов избыток,
В его листах безумен каждый миг.
Ты - женщина, ты - ведьмовский напиток!
Он жжет огнем, едва в уста проник;
Но пьющий пламя подавляет крик
И славословит бешено средь пыток.
Ты - женщина, и этим ты права.
От века убрана короной звездной,
Ты - в наших безднах образ божества!
Мы для тебя влечем ярем железный,
Тебе мы служим, тверди гор дробя,
И молимся - от века - на тебя!
Ты - свернутый, запечатленный свиток;
В его строках и дум и слов избыток,
В его листах безумен каждый миг.
Ты - женщина, ты - ведьмовский напиток!
Он жжет огнем, едва в уста проник;
Но пьющий пламя подавляет крик
И славословит бешено средь пыток.
Ты - женщина, и этим ты права.
От века убрана короной звездной,
Ты - в наших безднах образ божества!
Мы для тебя влечем ярем железный,
Тебе мы служим, тверди гор дробя,
И молимся - от века - на тебя!
хоть горшком назови, только не бросай в терновый куст))
Евгений Андриянов
Ой, всём бы вам в кусты затащить))))
Привет!
Привет!
...имя моё..В нике моём)))))))))
))Лукерья Саберзяновна))) а вас как величать?))
Евгений Андриянов
Бес..
Просто Бес)))
Просто Бес)))
Гамлет, как известно, сошел с ума, че его слушать)
Евгений Андриянов
А Шекспир?))
Нам имя - МАТЬ.
Евгений Андриянов
А до того?
Вы всё сказали, сударь???)))
Евгений Андриянов
Сударыня, я не произнёс ни слова...
Все эти переводы- не мои))))))
Все эти переводы- не мои))))))
Я женщина, я вечность-ты мгновенье! Ты вспышка звездная у неба на груди! Нет смерти у меня, и нет рождения лишь восхождение Млечного пути. Ты путь пройдешь сгорая без остатка, и пеплом мне посеребришь глаза. У вечности, веселая повадка-быть гибкой и зеленой как лоза. И заменять цветение-цветением, и возникать, и таять в облаках, и так его любить-свое мгновение-что вечно погибать в его руках!
Имен то много. Но, если мужчина любит имя ей-ЛЮБИМАЯ
Имя мое такое же как и у матери Петра I.
Да Сказка она) сказка- пойми же -это уже Бес)
наталья)
Во загнул, однако! )) А имя нам просто Непостоянство! )
Богиня!
Манюнька))
Исходя из мнений тех же великих писателей, поэтов... мы видим, что у каждого мужчины своё восприятие женщины и "имя" он дает ей исходя из этого восприятия.
Так же и у нас, женщин.. .
Всё индивидуально. И это радует. Ибо совсем не хочется называться либо лишь "ничтожеством" , либо лишь "совершенством" :).
Так же и у нас, женщин.. .
Всё индивидуально. И это радует. Ибо совсем не хочется называться либо лишь "ничтожеством" , либо лишь "совершенством" :).
Женщины созданы, чтобы их любили, а не понимали... хоть и имеет она тысячи имен!
Последнее ближе к оригиналу (в контексту) . По-моему.
Женщина это приглашение к счастью
Шарль Бодлер
Шарль Бодлер
Евгений Андриянов
Сударыня, Бодлера надо читать не в Гугле...
Ты на постель свою весь мир бы привлекла ,
О , женщина , о , тварь , как ты от скуки зла !
Чтоб зубы упражнять и в деле быть искусной -
Съедать по сердцу в день - таков девиз твой гнусный.
Зазывные глаза горят, как бар ночной,
Как факелы в руках у черни площадной,
В заемной прелести ища пути к победам,
Но им прямой закон их красоты неведом.
Бездушный инструмент, сосущий кровь вампир,
Ты исцеляешь нас, но как ты губишь мир!
Куда ты прячешь стыд, пытаясь в позах разных
Пред зеркалами скрыть ущерб в своих соблазнах
Как не бледнеешь ты перед размахом зла,
С каким, горда собой, на землю ты пришла,
Чтоб темный замысел могла вершить Природа
Тобою, женщина , позор людского рода, -
- Тобой, животное! - над гением глумясь.
Величье низкое, божественная грязь!
Ты на постель свою весь мир бы привлекла ,
О , женщина , о , тварь , как ты от скуки зла !
Чтоб зубы упражнять и в деле быть искусной -
Съедать по сердцу в день - таков девиз твой гнусный.
Зазывные глаза горят, как бар ночной,
Как факелы в руках у черни площадной,
В заемной прелести ища пути к победам,
Но им прямой закон их красоты неведом.
Бездушный инструмент, сосущий кровь вампир,
Ты исцеляешь нас, но как ты губишь мир!
Куда ты прячешь стыд, пытаясь в позах разных
Пред зеркалами скрыть ущерб в своих соблазнах
Как не бледнеешь ты перед размахом зла,
С каким, горда собой, на землю ты пришла,
Чтоб темный замысел могла вершить Природа
Тобою, женщина , позор людского рода, -
- Тобой, животное! - над гением глумясь.
Величье низкое, божественная грязь!
Женщина - это 2 (или 1) "я" мужчины.
Только если бы дом (квартира) имел бы 2 половины.
Только если бы дом (квартира) имел бы 2 половины.
У женщины... много имен!
И не все они - прекрасны... Увы.. .
Но тем она хороша, ..что вызывает в сердце мужчины ЛЮБОВЬ....
И не все они - прекрасны... Увы.. .
Но тем она хороша, ..что вызывает в сердце мужчины ЛЮБОВЬ....
Ушки
Сладко зевнула, потом потянулась до хруста
И колыхнула свободным от кофточки бюстом…
Волосы с плеч подняла, собрала на макушку,
Прядь непослушную быстренько пальцем за ушко,
И по холодному полу ногами босыми
К зеркалу.. . Можно увидеть нагими
Женщин похожих в картинах Дега, Ренуара…
Как не поддаться мужчине волнующим чарам
И колыхнула свободным от кофточки бюстом…
Волосы с плеч подняла, собрала на макушку,
Прядь непослушную быстренько пальцем за ушко,
И по холодному полу ногами босыми
К зеркалу.. . Можно увидеть нагими
Женщин похожих в картинах Дега, Ренуара…
Как не поддаться мужчине волнующим чарам
Анна
Имя - Женщина.
Я с Пастернаком ...солидарна!!
О… Их невероятное множество…
Мать, сестра, невеста, жена, милая, любимая, желанная, загадка, ветреная, взбалмошная, коварная, стерва, мегера, потаскуха, дурочка, красавица, уродина, синий чулок, единственная…
И все их объединяет одно, но самое главное имя - ЖЕНЩИНА.. .
Мать, сестра, невеста, жена, милая, любимая, желанная, загадка, ветреная, взбалмошная, коварная, стерва, мегера, потаскуха, дурочка, красавица, уродина, синий чулок, единственная…
И все их объединяет одно, но самое главное имя - ЖЕНЩИНА.. .
frailty еще переводится как "хрупкость". не стоит в следующий раз вырывать одну строчку и выставлять в таком свете, потому что смысл фразы нужно воспринимать, учитывая общую тематику фрагмента.
О великий могучий ...русский язык... непостоянство можно и в измену превратить... а смысл и вовсе извратить..
Имя мне обозначил Редьярд Киплинг.
Серые глаза - рассвет,
Пароходная сирена,
Дождь, разлука, серый след
За винтом бегущей пены.
Черные глаза - жара,
В море сонных звезд скольженье,
И у борта до утра
Поцелуев отраженье.
Синие глаза - луна,
Вальса белое молчанье,
Ежедневная стена
Неизбежного прощанья.
Карие глаза - песок,
Осень, волчья степь, охота,
Скачка, вся на волосок
От паденья и полета.
Нет, я не судья для них,
Просто без суждений вздорных
Я четырежды должник
Синих, серых, карих, черных.
Как четыре стороны
Одного того же света,
Я люблю - в том нет вины -
Все четыре этих цвета.
Серые глаза - рассвет,
Пароходная сирена,
Дождь, разлука, серый след
За винтом бегущей пены.
Черные глаза - жара,
В море сонных звезд скольженье,
И у борта до утра
Поцелуев отраженье.
Синие глаза - луна,
Вальса белое молчанье,
Ежедневная стена
Неизбежного прощанья.
Карие глаза - песок,
Осень, волчья степь, охота,
Скачка, вся на волосок
От паденья и полета.
Нет, я не судья для них,
Просто без суждений вздорных
Я четырежды должник
Синих, серых, карих, черных.
Как четыре стороны
Одного того же света,
Я люблю - в том нет вины -
Все четыре этих цвета.
все вышеперечисленное можно смело и к мужчинам отнести.. . :)
это остаеться тайной
и все же.. . не отчаивайся!
и имя ей мать, ибо она дала тебе жизнь
о боже
Аня!
Похожие вопросы
- Мужчины) А вот.. СТРАШНО ЛЮБИТЬ ЖЕНЩИНУ И БЫТЬ БЕДНЫМ!?) Количество денег как-то влияет чтоль на ваши взаимоотношения!?) вн+
- Девушки, женщины, выскажите ваше впечатление, мнение по поводу описания мужчины? См вн
- Совсем не зная вас в реале, что можно сказать, гляда на ваш аватар?вн
- Ваше мнение? (вн.)
- Про мужчин-альфонсов. Вы реально их встречали? Почему-то женщины, которые здесь тусуются (вн.)
- а ОТЧЕГО ЖЕНЩИНЫ после замужества ПОЛНЕЮТ??)) ) (вн.)
- вот откуда же у женщин мысли такие "мудрые"....)))))))))))))))))))))))))вн+
- вот в общем, работаю в таком месте, где очень много тёток, женщин, девушек, тёлочек, чиксулек (вн
- Почему у женщин такие двойные стандарты? (вн)
- "как вы можете относиться так неуважительно относиться к женщинам, когда ваша мать-женщина"??
Страшись прелестницы опасной,
Не подходи: обведена
Волшебным очерком она;
Кругом ее заразы страстной
Исполнен воздух!
Жалок тот,
Кто в сладкий чад его вступает:
Ладью пловца водоворот
Так на погибель увлекает!
Беги ее: нет сердца в ней!
Страшися вкрадчивых речей
Одуревающей приманки;
Влюбленных взглядов не лови:
В ней жар упившейся вакханки,
Горячки жар — не жар любви.
Причём не о ком-нибудь, а о своей музе, с милым именем Аграфена...