Домашние задания: Другие предметы

Как сказать это все по-английски? 10 баллов за ответ!

1) Чтобы по-настоящему понять этот волшебный остров, гид посоветовала нам полюбоваться на Кижи на закате. И мы никак не могли дождаться вечера, чтобы увидеть эту захватывающую картину.2)Итак, они начали свое путешествие по Волге. Им предстояло посетить старинные русские города, известные своей самобытной архитектурой и историческими памятниками, и насладиться русскими пейзажами.3)Так как проблема уборки мусора оставалась нерешенной, жители города связались с районной администрацией и пригрозили, что подадут на них в суд, если те откажутся выполнить их законные требования.
1) In order to truly understand the magic island, the guide advised us to look at Kizhi at dusk. And we never could wait until evening to see this exciting picture.

2) Well, they started their journey on the Volga. They were to visit the ancient Russian city known for its distinctive architecture and historical monuments, and enjoy the Russian landscapes.

3) Because the problem of garbage disposal remained unresolved, the residents of the city contacted the district administration and threatened that apply to them in court if they refuse to fulfill their legitimate demands.
Наташа Куфтырева
Наташа Куфтырева
665
Лучший ответ
МарусёночеГ - хороший перевод
Erjo Panosyan
Erjo Panosyan
99 013
to better understang this magic island the guide adviced to admire the kizhi on the sunset. and we could not wait for the evening to see this breathtaking thing

so they have started the journey along volga river. they were to visit ancient russian towns famous for its original,architecture and historical monuments and to enjoy russian scenery
Учи все, что тебе пишут - не ошибёшься! =)
1) really to understand this magic island, the guide has advised to us to admire Kizhi on a decline. And we could not wait evenings in any way to see this fascinating picture. 2) so, they have begun the travel across Volga. They should visit the ancient Russian cities known for the original architecture and historical monuments, and to take pleasure in Russian landscapes. 3) as a problem of cleaning of dust remained unresolved, townsmen have contacted regional administration and have threatened that will bring an action against them if those refuse to execute their legal requirements.
Ira Melkonjan
Ira Melkonjan
356
тут все переводы непрофессиональны и грамматика хромает.... между прочим, переводчик - говно, на времена мало обращает внимания и руссицизма много.
скачай словари для перевода фраз и все)))