Домашние задания: Другие предметы

Перевести без переводчика

В общем, нужно перевести письмо, которое я написал; старайтесь не дословно, а используя устойчивые выражения английского, чтоб красиво звучало.
" Дорогой Мистер Робертс
Я пишу Вам по поводу серьёзных проблем, с которыми столкнулась наша компания в процесе поездок. Их суть и возможные решения состаят в следующем:
1)Проблема потерянного багажа. Наши партнёры разработали более современную технологию, по которой проверка и доставка багажа в самолёт происходит более быстро и аккуратно. Это минимизирует шансы потери. Но тем, кто столкнулся с этой проблемой мы выплатим компенсацию.
2) Car rental problem. Мы переговорили с партнёрами. Они существенно увеличили ассортимент машин. Теперь клиент сможет взять машину по той же цене, которую он и заказал.
3)Hotel problem. Мы пересмотрели договор с этим отелем и расторгли его. Теперь у нас новый партёр.
4)Diverted flight. Если это командировка, мы зарезервируем хорошие комнаты. Это уменьшит недовольство со стороны клиентов.
Я надеюсь, что эта информация является полезной, и будет стимулировать вас продолжить пользоваться нашими услугами
NN
No Name
701
Ок, мы будем очень старатся, чтобы выполнить за вас вашу работу.
НГ
Наталья Головина
9 585
Лучший ответ
In general, the need to translate the letter I wrote; try not literally, but by using stable expression of English to a beautiful sound.
"Dear Mr. Roberts
I am writing to you about the serious problems faced by our company in the pattern during travel. Their nature and composition of possible solutions are as follows:
1) The problem of lost luggage. Our partners have developed a more modern technology on which verification and delivery of luggage on the plane occurs more quickly and accurately. This minimizes the chances of losses. But those who are faced with this problem, we will pay compensation.
2) Car rental problem. We talked with our partners. They have significantly increased the range of machines. Now the client can take the car for the same price, which he ordered.
3) Hotel problem. We have revised agreement with this hotel and canceled it. Now we have a new partёr.
4) Diverted flight. If this trip, we will reserve a good room. This will reduce the dissatisfaction of customers.
I hope this information is useful, and encourage you to continue to use our services
No Name Спасибо!!!! Вот видно, что переводили. Я сам бы написал, но грамматика 0. Ошибок нет???
Письмо переведено с помощью переводчика Google. Очень непрофессионально и с ошибками.
D.
Di@no4K@ ...
203