Прочее непознанное

Почему СКАЛЬД иногда складывает ЧУЖУЮ ---ПЕСНЮ ???

В связи с вопросом ,
вспоминаются следующие строки Осипа Мандельштама :

Я не слыхал рассказов Оссиана,
Не пробовал старинного вина ;
Зачем же мне мерещится поляна
Шотландии кровавая луна ?..

И перекличка ворона и арфы
Мне чудится зловещей тишине ..



И ветром развеваемые шАрфы
Дружинников мелькают при луне ..

Я получил блаженное наследство -
Чужих певцов блуждающие сны ;
Своё родство и скучное наследство
Мы презирать заведомо вольны.

И не одно сокровище быть может,
Минуя внуков, к правнукам уйдёт ;
И снова Скальд чужую песню сложит
И как свою её произнесёт ..
1914г.



О арфа Скальда! Долго ты спала
В тени, в пыли забытого угла,
Но лишь луны, очаровавшей мглу ,
Лазурный свет блеснул в твоём углу,
Вдруг чудный звон затрепетал в струне,
Как бред души, встревоженной во сне.
Какой он жизнью на тебя ДОХнул ?..
Иль старину тебе он вспомянул -
Как по ночам здесь сладострастных дев
Давно минувший вторился напев,
Иль в сих цветущих и поднесь садах
Их лёгких ног скользит незримый шаг ?..
Ф. И. Тютчев



Скальд - древнескандинавский поэт - певец.

Жили Скальды преимущественно при дворах и дружинах конунгов в период с IX по XIV в.

Основными их жанрами были : драпа ( боевая песня, прославляющая подвиги конунга,
его дружины и выражающая героические идеалы ), а так же нид и отдельная виса.

За хорошее произведение Скальд мог получить целое состояние.
Песни скальдов, исполнявшиеся самими поэтами без музыкального сопровождения ,
сохранялись в течение ряда столетий в устной традиции.

Поэзия скальдов имеет авторство : известно более 350 имён . Наиболее известные
скальды:
Браги Боддасон, Эгиль Скаллагримссон, Снорри Стурлусон. .

Первые скальды были норвежцами. В X в. их искусство получило широкое
распространение в Исландии. С этого времени большинство скальдов при дворах
знати происходили из Исландии.. подробно здесь ...
Елена Ирезепова Теплой ночи , Настюша !!!Большое спасибо )))
Потому что играет чужую РОЛЬ:)
Елена ...
Елена ...
50 643
Я не слыхал рассказов Оссиана,
Не пробовал старинного вина;
Зачем же мне мерещится поляна,
Шотландии кровавая луна?
И перекличка ворона и арфы
Мне чудится в зловещей тишине;
И ветром развеваемые шарфы
Дружинников мелькают при луне!
Я получил блаженное наследство —
Чужих певцов блуждающие сны;
Свое родство и скучное соседство
Мы презирать заведомо вольны.
И не одно сокровище, быть может,
Минуя внуков, к правнукам уйдет;
И снова скальд чужую песню сложит
И, как свою, ее произнесет.
1914 И. Мандельштам