Прочее непознанное

Почему иногда ошибается тот, кто читает между строк?

...Лицом к лицу
Лица не увидать.
Большое видится на расстояньи.
Когда кипит морская гладь
Корабль в плачевном состояньи.

Из стихотворения «Письмо к женщине» (1924) Сергея Александровича Есенина

Иногда, чтобы оценить что-то, нам необходимо время, чтобы осмыслить это что-то.
А вот этого времени у нас и нет - ведь мы так торопимся жить.
А время идёт своим путём.. .
Время... судья и палач.. .
...нет, я бы сказал - врачеватель.
А так, ошибки... что ж, наша жизнь сплетена из череды ошибок.
Выбор всегда за нами: жить или не жить. Но ведь, если не пытаться жить, то и умирать не придётся.. .


...гляжу на Мягкова, как на себя в зеркало: и по повадкам, и по характеру, и внешне...
Ольга Сухадолец
Ольга Сухадолец
36 934
Лучший ответ
Людмила Романова Спасибо)
Добрый день!
Потому что переводить с междустрочного очень трудное дело.. .

Тут надо знать и чувствовать душу писавшего,
угадывать его скрытые смыслы и желания.. .

это надо ещё уметь читать за пределами слов.. . ))
Зуева Валерия
Зуева Валерия
76 301
Дык, ежли не читать строки, то меж строк всего лишь половинка смысла
симпатические чернила выдохлись....
Юлия Помогаева
Юлия Помогаева
69 945
Так не всё коту масленица. ..
С*
Серега **********
91 464
Потому что он приписывает прочитанное автору строк. А между тем, автором прочитанного между строк является читающий эти строки...)
Потому что читает не то, что там написано!
проводит неправильные параллели
разный индивидуальный опыт, разные ассоциации...
...от интерпретации на свой лад...
Иногда между строк написано самое важное, а иногда, пропустив что-то можно неправильно понять все, что там написано) смысл другой)
Девушка, а почему вы задаете такие тупые вопросы?
Андрей Сингаевский Если Вам вопрос не нравится или не понятен - из этого совсем не следует, что он "тупой".
не всегда есть подтекст....)
семь ключей) )
а есть ли все.. чтоб не ошибаться (?!))
...
ТАРГУМ (халд)
Буквально, "Толкование",от корня ТАРГЕМ, толковать. Изложение еврейских Писаний. Некоторые из Таргумов высоко мистичны, причём арамейский (или таргумский) язык используется повсюду в "Зогаре" и других каббалистических книгах. Чтобы отличить этот язык от еврейского, называемого "лицом" священного языка, его называют ahorayim,"оборотная часть",истинный смысл которой следует читать между строк, согласно определённым методам, которые давались изучающим. Латинское слово ТЕРГУМ, "оборот",произведено от еврейского или, вернее, арамейского и халдейского ТАРГУМ. "Книга Даниила" начинается на еврейском языке, и вполне понятна до главы 2,4,когда халдеи (маги-посвящённые) начинают говорить с царём на арамейском-не на еврейском, как неправильно переведено в протестантской Библии. Перед тем, как он начинает толковать царю его сон, Даниил говорит на еврейском, но сам сон он объясняет (гл. 7) на арамейском. "Так же и в "Ездре [1]" (4,5 и 6) слова царей приводятся буквально, но всё это на арамейском языке",-говорит Исаак Мейер в своей "Каббале".Существуют Таргумы разных веков; последние уже являют знаки мазоретской системы, или системы гласных, что делает их ещё более полными умышленных маскировок. Совету "Pirke Aboth"(гл. 1,параграф 1)-"Укрой "Тору"(закон) -поистине верно следовали как в Библии, так и в Таргумах; и мудр тот, кто сумеет истолковать их правильно, если только он сам не испытанный оккультист-каббалист. .
Теософский словарь
(-как пример "разночтений умышленного характера"..или.. )
-дополнение к сказанному выше
ответчиками