Мы руки сложили, закрыли глаза, мы воздух глотаем, над нами гроза, и птица орел, и животное лев, и волны морел. Мы стоим, обомлев. Даниил Хармс 1930 МЕСТЬ
На дымно-лиловые горы Принес я на луч и на звук Усталые губы и взоры И плети изломанных рук. Александр Блок 1910
рукиНа моем пальце. Как птица на жердочке.. . \В моей глубокой ладони, словно галька, прохладный бутон.. . \Лениво играя с его руками, \О руки.. . Дэвид Константайн. Перевод С. Голышевой Из книги «Избранные стихи» (1991) РУКИ
рукиНа севере и на юге -\Над ржавой землею дым, \А я умываю руки! \А ты умываешь руки! \А он умывает руки, \Спасая свой жалкий Рим! \И нечего притворяться - мы ведаем, что творим! Александр Галич Баллада о чистых руках
Не бездельной, птичьей -\Божьей, человечьей. \Двадцать лет величья, \Двадцать лет наречий\Всех - на мирном поле\Одного народа. \Триста лет неволи, \Двадцать лет свободы -\Всем. Огня и дома -\Всем. Игры, науки -\Всем. Труда - любому -\Лишь бы были руки. Марина Цветаева СТИХИ К ЧЕХИИ\ СЕНТЯБРЬ
Не камень, не мрамор, а вас, \Живого, в страданье и муке\Обняли в торжественный час\Мои запоздавшие руки. Михаил Светлов 1962 ПУШКИНУ
Некогда протянутые руки Лишь сегодня к сердцу притянул. Оказалось — не было разлуки; И всё тот же самый моря гул. Николай Шатров1976 «Знамя» 1999, №6 Из цикла «Аплодисменты — меньше тишины» Никогда уже любить не буду,
Но разве эти руки не ложатся\совсем так, как орудье или вещь? \И разве вид кольца\на этой вещной до конца\руке моей не скромен — руки эти\не сходны с той дорогой, что при свете\ветвится так же, как во ть^е глубокой?. . Райнер Мария Рильке. Перевод Т. Сильман
Но те материнские нежные руки -Они бы простили мне крестные муки -Все чаще на плечи мои в забытьи Те руки ложатся, на плечи мои.. . Арсений Тарковский [1947]
рукиНо через полдневную ярь — Волос твоих черный янтарь, Молящие, бледные руки — Ко мне — через годы и муки.. . Галактион Табидзе. Перевод В. Леоновича
О, руки, не дрожите так\Бродячих мало ли собак -\Матильда снова здесь\О, руки, перестаньте рвать\Ведь вам должно быть наплевать -\Матильда снова здесь\О, руки, вспомните – всерьез\Вы были мокрыми от слез -\Матильда снова здесь\О, руки, хватит трепетать\Зачем объятья раскрывать -\Ведь чертова Матильда снова здесь Жан Брель. Перевод Я. Старцева Матильда.
рукиО, эти дальние руки! \В тусклое это житье\Очарованье свое\Вносишь ты, даже в разлуке! Александр Блок 1914
рукиО, эти руки в рыжих волосках! \О. эти пятки с кожею железной! \Я б жизнь свою считал не бесполезной, \Пробыв хоть час в сержантских сапогах. Эдуард Асадов
рукиО\руках ваших из воска, как белая известка, о, как они\ впечатались между плечей печальных, о, \ наших жен печальных, как их позорно жгло —\ о-о! Андрей Вознесенский 1961ПОЮТ НЕГРЫ
рукиОколо океана, при свете свечи; вокруг\поле, заросшее клевером, щавелем и люцерной. \Ввечеру у тела, точно у Шивы, рук, \дотянуться желающих до бесценной. Иосиф Бродский
рукиОни умели в жизни все уметь\(писали, правда, только закорюки), \тяжелые и темные, как медь, \ни разу не целованные руки, Евгений Евтушенко ПАМЯТИ АХМАТОВОЙ
рукиОни владеют ломом, лопатами, станками, передвигают горы, металлы добывают, по их желанью город хоть среди моря встанет, и задымят заводы, и горны запылают. Мигель Эрнандес. Перевод А. Гелескула

Спасибо за замечательный ответ)))