когда она рвет и мечет.. .
ТОЛПА Я был твой враг.. . Вчера, еще вчера\ Среди толпы неистовой, суровой\ Вопил и я - и требовал костра\ Ревнителям какой-то веры новой.. . Александр Боровиковский 1879 DEO IGNOTO {*}\{* Неизвестный бог (лат.). \(По поводу одной картины)
Я помню день, когда войне\ Исполнилось полгода. \ Кого-то ждать случилось мне\ Среди толпы народа. Самуил Маршак НАЧАЛО ВЕКА
"Тому, кто в полночь на порог\ Церковный встанет, видит Бог, \ Дано узреть толпу теней, \ Печальней нет ее, мертвей, \ Из деревень и городов, \ Из хижин ветхих, из дворцов\ К святому месту, как на суд, \ Чредой унылой потекут; Джон Китс. Перевод А. Кушнера КАНУН СВЯТОГО МАРКА
А ты, неблагодарная толпа, \ Ты забываешь так же беззаботно\ Людей, погибших честно за тебя, \ Как позабудут и твои потомки\ 135 Твои немые, тяжкие страданья, \ \ Твои нетерпеливые волненья\ \ И все победы громкие твои! \ Блажен же тот, кому судьба смеется! \ Блажен, кто счастлив, силен и не прав!!! \ 140 Дверь отворилась.. . и вошел Козьма.. . Иван Тургенев 1847 ФИЛИППО СТРОДЗИ\Поэма
Забив проемы окон, оседлав\ Коньки домов и запрудивши кровли, \ Везде густеет самый разный люд, \ Но, как один, все пялятся. И даже\ Всегда затворничавшие жрецы, \ Пыхтя, протискиваются в народе. Уильям Шекспир. Перевод Осии Сороки КОРИОЛАН
Но, деляся с толпой этой тайной души сокровенной, \ Изменяет себе, изменяет ли тайне поэт, \ Если песня его, если песня любви вдохновенной\ Пробудит в ком-нибудь прежний трепет восторга священный, \ Как отчизны привет? Ольга Чюмина 1893 Говорят, что порой, совлекая бесстрашно покровы
С этой ветреной толпою -\ Позабудь меня - иди! \ В этой бившейся тобою\ Я найду еще груди\ Благородных сил довольно\ Низкий твой обман стерпеть\ И - хоть тягостно и больно -\ Безрассудную презреть. Фридрих Шиллер. Между 1842 и 1850 Перевод Владимира Бенедиктова МИННЕ
ТОЛПА Уж замер гам толпы, шум жизни, визг шарманок, \ Пустеет берег: он очищен, он заснул; \ И пеших англичан, и конных англичанок\ Последний караван уж в город повернул, \\ В прозрачном сумраке всё постепенно тонет, \ Утих мятежных волн междоусобный бой; \ \ И только изредка чуть вздрогнет, чуть простонет\ За зыбью зыбь, волна за сонною волной. Петр Вяземский 1859 ВЕЧЕР В НИЦЦЕ
Ух ты....
Мне бы так...)