Первый, или второй. Остальные 2 - при уменьшении на глобусе будет непонятно что.
первый.. остальные даже не обсуждаются
третий вариант - при соответствующей доработке
люди запомнят первый-значит он и перспективный
мне нравится второй - )
прочитала его так: "весь мир вертится вокруг центра языковых переводов"+)
первый не красив - плоский и примитивный
второй поспешный Перевод должен быть качественный
четвертый блеклый
Номер три красивый и детализированный, блестящий. Такими и должны быть ваши переводы. Именно так должен чувствовать ваш потенциальный клиент
1 и 3
потому что более узнаваемый "шарик"... да и на букву "О" больше похожи, хотя № 2 тоже можно использовать.. .
только не № 4
Больше 3-ий по душе.
1 - глобус как у производственной корпорации
2. глобус как у банка или финансовой организации
4. комментариев нет
А мен понравились 2 и 3. Из них 2-й больше.
Второй, поскольку символизирует скорость, динамику, движение.
Второй вариант .
+ Первой строчкой можно добавить : translation ___ center
мне 4 понравился! Четко обозначен глобус-это и означает разные языки
Самый лучший пятый вариант!
мне нравится третий, он интуитивно понятнее, языки, значит земной шар, а в остальных примерах глобус стремный...
4- т. к. очень красиво смотрится, ну и обозначает, что по всему миру!
Третий серьезнее остальных
мне №2 понравился. показывает движение, а не застой
мне больше всех 3 нравится, потом 2, за ним 1, и потом 4 логотип
3 - самый красивый
4 был бы лучше еслиб не такой мутный, а был бы такой же как третий