1.в финском
2.в польском
3.в английском
4.в русском
5.в эсперанто
Философия
В каких языках словесное ударение является фиксированным, то есть привязанным к определенному слогу в слове?
Некоторые языки имеют фиксированное ударение. Это значит, что ударение всегда падает на определенный слог, как в финском и венгерском (ударение всегда на первом слоге) , кечуа, польском и эсперанто (ударение всегда на предпоследнем слоге) или в македонском (ударение на третьем слоге с конца) . В других языках ударение может падать на разные слоги, но его место предсказуемо, как в латыни (где ударение обусловлено структурой предпоследнего слога) . Такие языки называют языками с регулярным ударением.
Иногда считается, что в словах французского языка ударение падает на последний слог, но на самом деле во французском вообще отсутствует словесное ударение. Французский язык скорее имеет такую просодику, при которой ударным оказывается последний или предпоследний слог цепочки слов. Эта цепочка может быть равна простому предложению или синтагме. Тем не менее при изолированном произнесении слова оно получает всю полноту просодических свойств, а значит и ударение в том числе.
Есть также такие языки, как английский, итальянский и испанский, в которых место ударения (по крайней мере отчасти) непредсказуемо. Оно скорее является лексическим: оно является частью слова, и его нужно запоминать, хотя в некоторых случаях его место обозначается орфографически, как, например, в испанском и португальском языках. В таких языках слова-омофоны могут различаться лишь местом ударения (например, incite и insight в английском) , поэтому ударение может являться грамматическим средством.
Английский язык до некоторой степени пользуется этим средством в парах «глагол-существительное» , таких как a récord vs. to recórd, где в глаголе ударение падает на последний слог, а в соответствующем существительном — на первый. Кроме того, эти слова по-разному делятся на слоги при переносе: a réc-ord vs. to re-córd. В немецком языке так происходит в словах с определенными приставками (например, úm-schrei-ben (переписывать) vs. um-schréi-ben (перефразировать) , а в русском это явление часто связано со склонением некоторых существительных (земли́ — родительный падеж единственного числа; зе́мли — именительный падеж множественного) .
Часто местом ударения различаются диалекты, как, например, британский и американский варианты английского языка.
Иногда считается, что в словах французского языка ударение падает на последний слог, но на самом деле во французском вообще отсутствует словесное ударение. Французский язык скорее имеет такую просодику, при которой ударным оказывается последний или предпоследний слог цепочки слов. Эта цепочка может быть равна простому предложению или синтагме. Тем не менее при изолированном произнесении слова оно получает всю полноту просодических свойств, а значит и ударение в том числе.
Есть также такие языки, как английский, итальянский и испанский, в которых место ударения (по крайней мере отчасти) непредсказуемо. Оно скорее является лексическим: оно является частью слова, и его нужно запоминать, хотя в некоторых случаях его место обозначается орфографически, как, например, в испанском и португальском языках. В таких языках слова-омофоны могут различаться лишь местом ударения (например, incite и insight в английском) , поэтому ударение может являться грамматическим средством.
Английский язык до некоторой степени пользуется этим средством в парах «глагол-существительное» , таких как a récord vs. to recórd, где в глаголе ударение падает на последний слог, а в соответствующем существительном — на первый. Кроме того, эти слова по-разному делятся на слоги при переносе: a réc-ord vs. to re-córd. В немецком языке так происходит в словах с определенными приставками (например, úm-schrei-ben (переписывать) vs. um-schréi-ben (перефразировать) , а в русском это явление часто связано со склонением некоторых существительных (земли́ — родительный падеж единственного числа; зе́мли — именительный падеж множественного) .
Часто местом ударения различаются диалекты, как, например, британский и американский варианты английского языка.
латынь КСТАТИ
в польском
Во французском (точно не финском, не в английском, не в русском)
Интуитивно...
Интуитивно...
Спасибо: ) тоже чемпионат делаете?
самой надо задания чемпионата!!!
Похожие вопросы
- Всякая ли философия является мировоззрением? Всякое ли мировоззрение есть определенная философия?
- Почему чем дальше к Востоку, тем слова в языках длиннее. А чем ближе к Западу, тем короче и сводятся вообще к 1 слогу?
- Представьте что от рождения вы бы не знали ни единого языка, слов и даже слогов, тогда как бы вы размышляли?
- Что может быть красноречивее Языка молчания? Ужель слова, в немом отрыве "Я", Кричащие в отчаянии? * (Вопрос далее)
- Какой язык, кроме словесного, считаете вернее?
- Языки являются не практичными.
- Слова создают язык или язык определяет создание слов? Другими словами - что раньше, курица или яйцо?
- всем привет! Его словесный коллаж - Стансы Бродского, море, ''запах женщины'', джаз... узнали?
- .скорость абстрактно-словесного мышления = 7 бит/сек (мужской тип) . .скорость наглядно-образного мышления = 60 бит/сек
- Истина - слово, к которому в русском языке не подобрать рифму?