Философия

Душевный спадд, меланхолия, лень - это своего рода отдых?

Стёпа Турченко
Стёпа Турченко
70 176
частично... но все-таки лучший отдых - это работа.. .

МЕЛАНХОЛИЯ, МИЛАЯ, ЭТО ТАКАЯ ДРЯНЬ.. . \\ Нам предсказывали кончину, \ Нам уже сколотили гроб, \ И почти устранили причину, \ Да не мучалось следствие чтоб. Алексей Яковлев
меланхолия. Шамшад Абдуллаев
Меланхолия\\Когда Меланхолия вконец побеждает меня, \Когда закрываются все входы и выходы, \Мы вместе идем в Ночь. \Ты знаешь больше, чем я о том, что я думаю о тебе. \Ты знаешь больше, чем я обо мне. Сергей Косецкий Из цикла «Разрез плоти» Speaking In Tongues
меланхолия… Не сказать чтоб особенная меланхолия\ скорее напротив вот фрукты вино тишина удаленной провинции\ вполне достаточно зелени парка видимого не вставая с постели\ свежести ночи в окне и далекого собачьего лая\ продолжается встреча наших зрачков и пальцев плеч животов\ мы обретаем единое тело о ма Дезире\ утром проснувшись я ищу тебя рядом и нахожу\ воздух кажется сладким Николай Боков «Крещатик» 2005, №3
меланхолия… О меланхолия лапландских озер! \Мертвый бой короткой волны о берег! \Я помню вас, помню лодки, пляшущие стручками гороха. \Помню запах трубочного дыма\в холодном чистом воздухе. Гуннар Экелёф (1907-1968) Память о запахе (Перевод Б. Ерхова)
меланхолияВедь человек каков: едва проснулся, \едва побрился -- и уже устал; \к нему и телефон не прикоснулся, \а уж душа сгорела и пуста. \И высшие, небесные начала, \что в нашем представлении живут, \перед телесным значат странно мало, \для них не подготовлен наш сосуд. \И не способен дух наш воспарить, \его лишь свыше может озарить. Готфрид Бенн. Перевод О. Татариновой МЕЛАНХОЛИЧЕСКОЕ РАЗМЫШЛЕНИЕ
меланхолияВы наклонились к моей меланхолии — \И не.. . нескромно, и не.. . любопытно.. . \Безумье моё... вы поняли.. . холили.. . \Внимательно.. . Бережно.. . и — первобытно. \И вы осторожно вошли в мои двери.. . \Отдыхом.. . Временно.. . Но коснулись виска — \Столь тихо.. . Хранили, лишённого веры \Поденщика грусти.. . о, мой ангел.. . Тоска. Поль Верлен. Перевод А. Володеева ИЗ ЦИКЛА «ЛЮБОВЬ» \\ФЕРНАН ЛАНГЛУА
меланхолияВы наклонились к моей меланхолии — \И не.. . нескромно, и не.. . любопытно.. . \Безумье моё... вы поняли.. . холили.. . \Внимательно.. . Бережно.. . и — первобытно. \И вы осторожно вошли в мои двери.. . \Отдыхом.. . Временно.. . Но коснулись виска — \Столь тихо.. . Хранили, лишённого веры \Поденщика грусти.. . о, мой ангел.. . Тоска. Поль Верлен. Перевод А. Володеева ИЗ ЦИКЛА «ЛЮБОВЬ» \\ФЕРНАН ЛАНГЛУА
меланхолияДа, я принесла мои меланхолии и ягоды шиповника к столу, запахи мокрых животных, слушала шаги, чтобы стать простой, разбудила дом от его сна и развесила твои рубашки на веревках. Да, я покрасила всю твою обувь в черный цвет. Мишель Мэрфи. Перевод А. Уланова НОСЯЩИЕ ИМЕНА
меланхолияИ нечего\впадать в меланхолию и вообще\прекращай ныть\ведь пришло же человек\двенадцать Холина замечательного\русского поэта хоронить Борис Кочейшвили
меланхолияИ эти тринадцать экваторов, так \стянутых, что не более трёх \из них останутся живы. И эти \суровые материи в их путеше- \ствии к духу. И магия эта, \и мудрость, которой \мрамор был вшит в меланхолию мрамора. \Какого холода, какого права, \какого пламени, какой души? Ален Боскэ. Перевод М. Анкудинова Из книги «Порыв Бога»
меланхолияМы — эхо русской меланхолии\в нас страшный фитилёк горит. \Рояль, как профиль мейерхольдовский\незабываемо раскрыт. Андрей Вознесенский Северная магнолия

меланхолияНет, нет, не жаждай Леты, и корней, \ Точащих яд, не выжимай на вина, \И белладонне к бледности твоей\ Не дай прильнуть лозою Прозерпины. \Из ягод тисса четок не нижи, \ И пусть ни хрущ, ни бабочка ночная\ Твоей
Эльмира Махмутова
Эльмира Махмутова
82 102
Лучший ответ
В своём Роде -головная боль родным... в чужом, отдых
Bret Hart
Bret Hart
95 008
Защитная реакция на переутомление.
Le'wka Tyan
Le'wka Tyan
7 559

Похожие вопросы