Философия

Почему бьют не просто, а как сидорову козу?

Iskorka ********
Iskorka ********
6 111
Если так заслужит, то просто побить будет мало, а надо будет драть, как сидорову козу)))
Татьяна Марчук
Татьяна Марчук
1 227
Лучший ответ
Читайте Вашкевича.
Он утверждает, что если записать русскую идиому арабскими буквами а потом прочитать по арабски, то получится осмысленное выражение, которое переводится так же, какой смысл вкладываем мы.

Цитата:
"выдрать как Сидорову козу". "садар коза" в арабской графике означает “вышел приговор, решение судьи”. буквальный смысл поговорки: “выдрать так, как вышло решение судьи, в точном с ним соответствии”, то есть без снисхождения.

Арабское слово каза означает не только решение судьи, но и суд, судопроизводство. Корень для русского человека знаком, например, по слову наказание. Казуистика того же корня. Его точное значение — “рассмотрение отдельных судебных дел, случаев”. Отсюда и наша оказия и оказался и даже кажется. Даже газета от этого корня. Это арабское слово казыййе, в некоторых диалектах оно произносится через Г, означает “дело” и не только судебное, но и, например, рабочее дело. Ученые утверждают, что газета происходит от названия итальянской монеты. Но это тоже белыми нитками. Никогда не слышал, чтобы газета называлась по цене, даже когда цены на них были стабильными. А вот дело — слово, которое часто присутствует в названиях самых разных газет и на русском языке, и на иностранных. От него и общее название газеты.

"на кривой козе не подъедешь" – т. е. не решишь даже с помощью кривого, неправедного судьи.
Итак, все три козы родственницы, хотя на первый взгляд и не скажешь. Да ведь и слово сказать того же корня. Это ведь означает “рассудить, высказать свое решение”.

Реальная коза — другого корня а именно КЗЗ "прыгать".
А как тогда?
АМ
Артур Мухин
2 765
вообще то, козу Сидора дерут )))))