Психология

По каким причинам, всё- таки, ОТРЕКАЮТСЯ ---ЛЮБЯ ???



причина есть … СТЕНА! !
куда б, … не шёл,
везде она …
и хочется её не видеть,
но холод от неё … идёт …
как … лёд …
стоять, и … ждать,
когда растает …
ведь, тянет …
тянет … ЗА … неё …
где было, … так …
тепло …
………………………………
не стоит …
душу бередить …
уйти … забыть …
хотя, … получится … ли …
…………………………….
УЙДЯ, ………
стою перед стеной …
и … тянет …
тенет … тянет … тянет … за неё …
…………………………………
любя, отречься, … силы хватит …
уйти, ……
не знаю ……

Ольга Непота
Ольга Непота
91 561
Лучший ответ
это от бессилия.. .

http://www.youtube.com/watch?v=80z3PUBCaPo

Исмена\ Ты все равно не можешь... \ Антигона\ Пусть, - когда\ Не хватит сил, я отрекусь от цели. Софокл. Перевод Д. С. Мережковского АНТИГОНА

Глостер\ Чему, дивиться, \ Раз дочери ему желают смерти? \ О, Кент предвидел все, изгнанник бедный! \ Ты говоришь - король ума лишился? \ Я сам схожу с ума: имел я сына -\ И от него отрекся; он замыслил\ Убить меня! А я его любил, \ Как больше уж нельзя. От горя, право, \ К безумью сам я близок! - Что за ночь! -\ Молю вас, государь!. .Вильям Шекспир. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник КОРОЛЬ ЛИР

Транио (подходит к Бьянке) \ Синьора, будьте небом вы хранимы, \ И дольше да пребудете любимы! \ Накрыли вашу милую любовь, -\ И я с Гортензио от вас отрекся. \ Бьянка\ Вы шутите. Как! Оба отреклись? \ Транио\ О да. Уильям Шекспир. Перевод М. Кузмина УКРОЩЕНИЕ СТРОПТИВОЙ

Глостер\ (становится на колени) \ Владыки боги, \ От мира отрекаюсь я спокойно, \ С себя слагая тяжести страданий. \ Когда бы мог терпеть я, не вступая\ В борьбу с неколебимой вашей волей, _\ Светильне ветхой жизни дал погаснуть -\ Самой. Коль Эдгар жив, его храните! \ Ну что, друг, ты ушел? Уильям Шекспир. Перевод М. Кузмина КОРОЛЬ ЛИР

Гортензио\ Смотрите, что за ласки, поцелуи! \ Вот вам моя рука - не стану больше\ Ухаживать за ней и отрекаюсь\ От Бьянки, недостойной чувств моих, \ Что на нее я расточал, безумец. Уильям Шекспир. Перевод М. Кузмина УКРОЩЕНИЕ СТРОПТИВОЙ

Роберт (Вильяму). \ Подписываете ли отреченье? \ Вильям (твердо). \ Нет! \ Добрый человек из родных. \ Еще осталась вам одна минута. \ Подумайте, ведь вы лишаетесь\ Всех титлов, сэр. \ Вильям. \ Не всех, я – человек\ И сын святой Христовой паствы. Александр Герцен 1839 ВИЛЬЯМ ПЕН\Сцены в стихах

Лир\ Бери ее, она - твоя. У нас\ Нет дочери такой; в последний раз\ Ее мы видим. В путь без промедленья, \ Без милости и без благословенья! -\ Пойдемте, герцог. \ Король Французский\ С сестрами простись. Вильям Шекспир. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник КОРОЛЬ ЛИР

ОТРЕЧЕНИЕ В о с п и т а т е л ь н и ц а\ На! Смотри! \ Е в г е н и я (вновь отвернувшись) \ Нет! Не могу решиться.. .Будь что будет! \ Спасенья я не жду. Лишилась я\ Всех радостей и благ земного мира. \ Не лучше ль мне отречься от него? \ Ты возражать не станешь! Все враги\ Хотят толкнуть меня, еще живую, \ В отверстую могилу. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н. Вильмонта ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ 1801-1803
Настёна Кидарова доброй ночи )))
Когда свобода любимого дороже.
Нелли Левицкая
Нелли Левицкая
76 245
по глупости (может даже не по своей)
http://www.youtube.com/watch?v=4ORMYMUP3us&feature=related

За ней - годы, дети и брак.
Я одна и была просто так.

0н уходил, она смеялась,
Не потому что ей смешно,
Она расплакаться боялась,
Боялась выпрыгнуть в окно,
Боялась закричать, что любит
И умолять не уходить,
Она стояла стиснув зубы,
И сжав до боли кулаки,
И вспоминала его губы,
И нежность ласковой руки.. .
Анна Синицина
Анна Синицина
67 943
Не жить вместе, это ещё не значит отречься!! !Я знаю, что мы не будем вместе, но от любви я не отрекаюсь!! !Любила, люблю и буду любить!! !По другому просто не умею!!!!Я никому, кроме него не верю!!!
Не решайте за любимых, что для них лучше, они сами знают с кем им будет хорошо!!!
Настёна Кидарова а где вы увидели ---УТВЕРЖДЕНИЕ в моём вопросе ???
По здравым причинам... Например, не хотят жизнь портить...
не отрекаются любя.. . любить-не всегда значит быть рядом, но всегда...
Если это в интересах любимой (любимого).
Лена Минина
Лена Минина
3 997
Ответ в вопросе. Из-за ЛЮБВИ.