Психология

переведите мужскую цитату: "будь с той, которую не удивишь баблом". Что это? ) как это? ) я не удивляюсь деньгам,

я удивляюсь когда их у мужчины нет. В чем подвох в цитате?)
фраза нормальная, по крайней мере у него есть бабло )))
Zara*-Бонни-* !!!
Zara*-Бонни-* !!!
70 058
Лучший ответ
ну типа будь с тем)) кого не удивишь борщем и пельменями))))))
Вот именно о таком удивлении и говорится. Если переводить эту фразу на язык блондинок, то примерно так: "Будь с тем, кого не удивляют мужчины без денег"
= Ну ты когда повыпендриваться хочешь ПЕРЕД ПОДРУГАМИ!!!. то делаешь это конкретными вещами: сумочкой косметичкой, одеждой и прочим! ,.так?

= Ну) ) так вот = ДРУЖИ с ТЕМИ подругами - которых это не удивляет!!..
Такие женщины независимы, сами себя могут обеспечить. И им не важно количество денег, важен сам человек.
Darina:))))) Rajzer:)))
Darina:))))) Rajzer:)))
77 830
Это о возвышенном, будь с той которая не меркантильная.
"Она меня за муки полюбила, а я её за состраданье к ним"
Изольда А
Изольда А
33 325
т. е будь с той у которой бабла своего выше крыши, которая не нуждается,
представляется альфонсо:)))
Ирина Латыпова
Ирина Латыпова
15 233
Самые не удачливые пары - он хочет бескорыстной любви ( ну типа чтоб не хотела ничего от него) , она хочет чтоб он о ней заботился и душит его своей бескорыстной любовью, чтоб вовек был ей должен по гроб - подавись )))). Самые удачливые - он заботится и ничего от нее не хочет. Она дает ему возможность любить ее и счастлива от этого. Вот ко второму варианту ближе эта простоватая цитата мужчин, потому как она делает их свободными от женщин. Они по доброй воле с такой, а не из чувства вины или долга.
Ольга Юха
Ольга Юха
14 586

Похожие вопросы