Отношения

А в отношенниях Вы устраиваете испытательный срок? А вам устраивали???)))

Nargis __
Nargis __
12 037
мне устраивали. самое ужасное было потом узнать, что все это было только проверкой ((((
Юлия Дмитриенко
Юлия Дмитриенко
1 667
Лучший ответ
только испытания судьба готовит и сроком грозит.. .

испытаниеСто лет я жил, греха не зная, На мне господня благодать; Хочу жить дальше, согрешая, -Его терпенье испытать. Омар Хайям. Перевод В. Державина

испытаниеТак падший Ангел, поборая скорбь, \Кичился вслух, отчаянье тая. \Собрат ему отважно отвечал: \"- О Князь! Глава порфироносных сил, \Вождь Серафимских ратей боевых, \Грозивших трону Вечного Царя\Деяньями, внушающими страх, \Дабы Его величье испытать\Верховное: хранимо ли оно\Случайностью ли, силой или Роком. Джон Мильтон. Перевод А. Штейнберга

испытаниеТолько все это будет не с ними, а с нами, \теперь уже с нами самими. \В остальном же незыблем порядок вещей, \неизменен, \и все остается на месте. \Но зато испытанье какое достоинству нашему, \нашему мужеству, \нашим понятьям о долге, о чести. Юрий Левитанский Были смерти, рожденья, разлады, разрывы -

испытаниеТы всегда таинственный и новый, Я тебе послушней с каждым днем. Но любовь твоя, о друг суровый, Испытание железом и огнем. Анна Ахматова

испытаниеЧто ни век, то век железный. \Но дымится сад чудесный, \Блещет тучка; обниму\Век мой, рок мой на прощанье. \Время - это испытанье. \Не завидуй никому. Александр Кушнер 1978

испытаниеЯ душою — То к ним, \тo к обиженной майе, А у мамы дела Да привычка страдать. И однажды в грозу Перед всеми громами, Есть ли бог или нет, Я решил испытать. Василий Федоров

ИСПЫТАНИЯ Король\ Коль не пойду на это испытанье\ Иль на сильнейшее, - себя щадя, -\ Пусть смерть скует нежданно мне дыханье. \ Моей душой владеешь ты, не я. \ Бирон\ А мне что скажешь, милая? А мне? Уильям Шекспир. Перевод М. А. Кузмина БЕСПЛОДНЫЕ УСИЛИЯ ЛЮБВИ

ИСПЫТАНИЯ Бастард\ Не шли нам непосильных испытаний, \ О небо грозное! Умерь свой гнев! \ Знай, Хьюберт, нынче ночью, проходя\ По отмелям линкольнским, половина\ Моих солдат была приливом смыта. \ Я спасся на коне, хотя с трудом. \ Веди же к королю меня: боюсь, \ Не умер бы до моего прихода. Уильям Шекспир 1591 Перевод Н. Рыковой КОРОЛЬ ИОАНН

ИСПЫТАНИЯ (Жоржу.) \ И ты, мой друг, все это испытаешь. \ Вот, Жорж, когда бы ты родился\ Купеческим сынком, ты б завтра, \ В пух разрядившися, пошел к обедне, \ Оттуда бы в таверну или в гости, -\ Ан нет, сиди в сыром подвале, \ Лохмотья стыдно показать. Мы под\ Опалой вечною живем. Как чумные, \ Отвергнуты мы от всего людского! Александр Герцен 1839 ВИЛЬЯМ ПЕН\Сцены в стихах

ИСПЫТАНИЯ Брут\ Когда болезнь\ Пылает в теле, эти проволочки, \ На вид разумные, вреднее яда. \ Хватай его - и на Скалу! \\ Кориолан (обнажая меч) \ Ну нет. \ Умру на месте. Кое-кто из вас\ Меня видал в бою. Что ж, испытайте, \ Каков я, на самих себе. Уильям Шекспир. Перевод Осии Сороки КОРИОЛАН

Геликан\ Все, что слывет целебным, испытаем, \ Хоть нет надежды. Раз вы так любезны, \ То нам в обмен на золото позвольте\ Здесь провиантом запастись. Не столько\ Нужда в нем, сколько то, что наш несвеж, \ Нам докучает. Уильям Шекспир. Перевод И. Мандельштама ПЕРИКЛ, ЦАРЬ ТИРСКИЙ

Ипполит\ (смотря на Тесея) \ Твое, отец, жестоко испытанье. \ Тесей\ Жестоко так, что адом стал и свет. Еврипид. Перевод Иннокентия
Нет.... и этого не надо делать.
Асан Джумашов
Асан Джумашов
2 838

Похожие вопросы