Религия, вера

Перевод Корана какого автора наиболее правилен по содержанию и доступен для новичков?

Я купила Коран автора Кулеева, но кто-то говорит что перевод Валерии Пороховой лучше ((
читайте лучше Евангелие
Акдала А/о
Акдала А/о
18 455
Лучший ответ
В переводе Саблукова.
Сам я не интересовался, тем, какой перевод лучше, но Вы вполне можете посмотреть мнение человека знающего вот здесь h ttp:// sbmodules.boom.ru/quran.htmм (пробелы в адресе уберите)
ЛШ
Лена Шумыло
68 747
в том то и дело что всего много
а Закон Божий один!! !
одноверие!!!
Навеяно ответом пользователя "приходящий с миром".

Вот слова Бога, а вы сами решайте, в чьём переводе лучше коран, новые заветы, торы и т. д.

"...Кто ответит на вопрос, почему Религии не могут спасти человечество от людей, занимающихся изготовлением оружия массового уничтожения? Зачем Богу нужно было создавать землю, где люди мучаются и уничтожают друг друга?.. .
каждый учится скрывать своё истинное лицо, не подавать виду, что испытывает чувство неполноценности, а порой и отчаяние, поэтому вслух восхваляет или критикует тех, кому подражает.. .
_________________

Забота о ближнем вынуждает людей лгать, так как есть убеждение, что правда может убить. Поэтому ложь стала источником правоты.. .

Ложь используется во имя добра, а правда искажается во имя зла, так как и то, и другое в корне являются страхом, в котором разум не ищет Бога.. .

Человек, получая признания тех, кому хотел подражать, становится уверенным и могущественным в глазах других, но не свободным от страха, в котором нет Моей любви.. .

Страх перед Богом привёл человечество к признанию того, что защитой ему служит наружное соблюдение правил. И "вера, надежда, любовь" без Божьих знаний трактуется страхом так:
ВЕРА - если не будешь придерживаться страха перед Богом, то пойдёшь в ад, где будешь мучиться за свои грехи.
НАДЕЖДА - зло обязательно будет наказано Богом.

ЛЮБОВЬ - если отвернёшься от Бога, то Oн тебя накажет, и чтобы этого не случилось, люби людей и помогай им.
-----

Но разве мусульмане, которые истребляют христиан или иудеев, верят в Меня?
Разве Я учу истреблять друг друга, издеваться над своими родителями или детьми? Только сумасшедший убивает за веру в Бога. Бог учит жить в любви и согласии. Вы же, напротив, хотите воевать за справедливость. Желание это идёт от страха ваших предков, которые доказывали всему человечеству, что Бога нет, используя при этом время, чтобы скрыть истину ( ...раскопки показали..., рукописи свидетельствуют..., учёные доказали..., это плащаница Иисуса из Назарета.. . и т. д.) .
Знайте, что Я и пальцем не пошевельну для того, кто опровергает Мою жизнь! Ибо не родился ещё тот, кто умер за Меня. Каждый умирал за свои грехи, представляя себе, что Земля принадлежит людям, а не Мне! Поэтому происходят землетрясения, наводнения, пожары и бураны... "

-----
Нет, Пороховой не лучше.
На мой взгляд стихотворными формами она завуалирует смысл.

В переводе Крачковского есть ошибки и опечатки.

Я за переводы Кулиева и Османова, но в любом случае нужно обращаться к толкованию смыслов.
Саша Жук
Саша Жук
8 093
Лучше всего перевод Омара Хайяма:

Вхожу в мечеть. Час поздний и глухой.
Не в жажде чуда я и не с мольбой:
Отсюда коврик я стянул когда-то,
А он истерся; надо бы другой!
Мы такого не читаем... потому что ересь... Вернее, лжеучение...
Лучше всего взять смысловой перевод Эльмира Кулиева с комментариями. Если нужно, могу прислать
лучше перевод Крачковского, но его понять не каждый новичек сможет, вам нужно искать толкование Корана !
Марат Годизов
Марат Годизов
1 612

Похожие вопросы