Религия, вера

Имя Бога в этом тексте?

Ибо от вас пронеслось слово יהוה не только в Македонии и Ахаии, но и во всяком месте прошла [слава] о вере вашей в Бога, так что нам ни о чем не нужно рассказывать. Ибо сами они сказывают о нас, какой вход имели мы к вам, и как вы обратились к Богу от идолов, [чтобы] служить Богу живому и истинному и ожидать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева.первое письмо ФЕССАЛОНИКИЙЦАМ
00000
00000
2 169
Да.
Только произносить Его надо на древнееврейском.. .
А евреи забыли как..
ЛЛ
Лариса Лебедь
3 747
Лучший ответ
Инесса Мандрик Речь не про произношение.
Читая текст, нужно произношение?


Тетраграммон имени Бога состоит только их согласных букв. Поэтому его можно прочитать как Яхве или Иегова. В Еврейских Писаниях это имя появляется почти 7000 раз. По всей видимости, Божье имя означает «Он дает становиться» , а это подразумевает, что Иегова дает себе становиться тем, кем необходимо, чтобы осуществить свои намерения. Кроме того, на еврейском языке его имя стоит в грамматической форме, которая обозначает длительное действие. На что это указывает? На то, что Иегова давал и все еще дает себе становиться кем необходимо, в зависимости от задуманных целей.
Павел Шишковский Я говорю об этом
Свобода
СВБД....
Все таки есть раница?
Имен много, может Яхве, Иегова, Саваоф или может Адонай?
Инесса Мандрик Имя одно - יהוה .
В тексте ведь не озвучивается.
Мы общаемся языком звуков?
ЙХГВ тот который есть
Инесса Мандрик Что такое ЙХВГ?
Так написано в оригинале?
тетраграмматон
Инесса Мандрик Значение в контексте?
1 Фессалоникийцам 1:8 От вас слово Иеговы зазвучало не только в Македонии и Аха́йе — ваша вера в Бога распространилась во всяком месте, так что нам нет нужды что-либо говорить.
9 Они сами рассказывают, как мы впервые вошли к вам и как вы обратились от своих идолов к Богу, чтобы стать рабами живого и истинного Бога
10 и ожидать с небес его Сына, которого он воскресил из мёртвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева.
Для меня ни как не влияет, как в Синодальном так и в любом другом, суть одна.
Слово Бога - Благая Весть, распространялась по всей земле.
»Kohana Hyuga`
»Kohana Hyuga`
7 065
Инесса Мандрик Распространялась не только посредством Священных Писаний, а через апостолов.
Читать надо не 1Фс 1: 1, 9, 10, а все письмо.
Упертые СИ))).
Когда стоит имя Бога, то сразу видно о ком идет речь. А когда (во многих переводах) заменено на Господь, то не понятно к кому относится высказывание или к Отцу Иисуса Иегове или к самому Иисусу. Также теряется смысл и правильного понимания стихов. Вот один из примеров процитировала Любовь Шутова: "Сказал Господь Господу моему: седи одесную меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих"(псалом 109:1, синодальный перевод). Какой Господь сказал и какому Господу????
Юлия Березина
Юлия Березина
2 681
Инесса Мандрик Даже понятно кто священник по чину Мелхиседека.
"Сказал יהוה Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих. Жезл силы Твоей пошлет יהוה с Сиона: господствуй среди врагов Твоих. В день силы Твоей народ Твой готов во благолепии святыни; из чрева прежде денницы подобно росе рождение Твое. יהוה Господь и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека. Господь одесную Тебя. Он в день гнева Своего поразит царей; совершит суд над народами, наполнит [землю] трупами, сокрушит голову в земле обширной. Из потока на пути будет пить, и потому вознесет главу. Аллилуия יה.

Аллилуия содержит в себе произношение Имени, хотя можно было просто перевести "прославляйте יה".

Если СИ откажутся от произношения Имени Бога как Иегова, то какой смысл в религии, названной не по Имени Бога?
Имя Бога не произносится "Иегова".
пронеслось слово господне.... а имя одно, но оно не здесь....
Инесса Мандрик По-моему, я один в мире пропагандирую Имя Бога?
Чтобы кто-либо был другом нужно знать как его зовут и кем в действительности он является. Для то чтобы Бог был другом нужно знать как его зовут и какой личностью он является. А значение имени Бога Иеговы многое о нём говорит.
Отсутствие личного имени единственного истинного Бога в переводах Библии обезличивает их, уменьшает значимость. Библия рассказывает её читателям о Боге, его замысле, даёт объяснение событиям прошлого, настоящего и будущего. Библия- слово Бога. Без личного имени Бога невозможно понять её суть, стать ближе к Богу-Отцу, Богу-Другу, поэтому важно, чтобы оно было сохранено в том переводе Библии, который Вы читаете.
Как оно должно быть написано?
Нам известен смысл тетраграмматона= "он даёт становится", но неизвестно его произнесение, поэтому почему бы не использовать форму, привычную для того или иного языка.
Я согласна с тем, что для христиан важно употреблять Божье имя, прославлять его словами и делами (текст, приведённый Вами, хорошо это показывает) , поэтому для меня понимание сути текста Библии тесно связано с употреблением имени Иегова.
Иначе, как понять, например такой отрывок из Библии:
"Сказал Господь Господу моему: седи одесную меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих"(псалом 109:1, синодальный перевод)???

Похожие вопросы