Религия, вера

А кто нибудь знает значение слова Аминь???

после каждого предложения в библии и молитвы????Я лично нашёл значение в самой библии (но не в русско язычной), и это был полный переворот в сознании...
Анастасия *
Анастасия *
8 125
Слово «Аминь» произошло от еврейского слова «амен» , которое переводится «да будет так» (Иеремия 11:5). Оно было заимствовано из еврейских ветхозаветных текстов, перешло в греческий и латинский переводы Нового Завета, а затем – в русский язык практически без изменения. В еврейском языке оно имеет тот же корень, что и слова, обозначающие «твердый» , «надежный» , «постоянный» , «верить» и «доверять» .

Слово «Аминь» как имя Господа встречается в Откровение 3:14 «…так говорит Аминь, свидетель верный и истинный» , о котором апостол Павел сказал во 2-м послании Коринфянам 1:20 «Ибо все обетования Божии в Нем "да" и в нем "аминь", – в славу Божию, чрез нас» .

В Евангелии от Иоанна часто повторяется фраза: «истинно, истинно» :
Иоанна 3:3 «Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия» . Иоанна 5:24 «Истинно, истинно говорю вам: слушающий слово Мое и верующий в Пославшего Меня имеет жизнь вечную, и на суд не приходит, но перешел от смерти в жизнь» . Иоанна 6:47 «Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня имеет жизнь вечную» . Иоанна 8:51 «Истинно, истинно говорю вам: кто соблюдет слово Мое, тот не увидит смерти вовек» .

В греческом оригинале выражение «истинно, истинно» звучит как «аминь, аминь» . Двойное употребление слова «аминь» Иисусом подчёркивает истинность Его высказывания.
Николай Алексюк
Николай Алексюк
83 998
Лучший ответ
Анастасия * В греческом оригинале выражение «истинно, истинно» звучит как «аминь, аминь».
Какой греческий, ветхий завет Был создан в Египте и написан на древнееврейском????
Да и сама библия превод с еврейского на все языки
Анастасия * http://otvet.mail.ru/comments/answer/267415355/
Аминь--Истинно, да будет так.
Аминь (евр. амен – да будет так) . Слова аминь и аллилуия (евр. – хвалите Господа) перешли практически неизменными во все переводы Библии: Септуагинту, Вульгату, славянскую и русскую Библию. В еврейском языке слово аминь этимологически связано со словами «твердый» , «надежный» , «постоянный» .

Аминь уже в Ветхом Завете применялась как формула для одобрения зачитанного Закона (Втор. 27:15-26) или для подтверждения клятвы (Чис. 5:22). В новозаветных текстах слово аминь употребляется как знак подтверждения и согласия в конце славословия (Рим. 1:25; 11:36). Оно встречается в Откровении св. апостола Иоанна Богослова: И Ангелу Лаодикийской церкви напиши: так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия (Откр. 3:14).

В некоторых местах Священного Писания для выразительности используется аминь удвоено (Пс. 40:14; 71:19; 88:53; Ин. 5:19,24; 10:7, славян. текст) . Аминь является одним из самых распространенных слов в богослужении Православной Церкви.
НС
Натик Сарыев
91 035
Анастасия * Где это написано????
Анастасия * Где это написано????
Что аминь это - тратата, то-то и то-то
Amen - истинно.
Анастасия * Ссылка на текст, страница в библии - аминь это то-то и то-то???
Анастасия * http://otvet.mail.ru/comments/answer/267415355/
Давай в студию переварот!! !
фсем интересна!!!
Анастасия * Делюсь даю. Книга 3-я Царств > Глава 1 36. И отвечал Ванея, сын Иодаев, царю и сказал: аминь, --да скажет так Господь Бог господина моего царя! Это перевод, а должно быть так - KJV: And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so too. перевод - Ванея, сын Иодаев, царю и сказал: Аминь: Господь Бог господина моего царя сказать то же самое. То есть Некто Ванея, сын Иодаев, царю сказал: что Аминь это Господь Бог господина моего царя и Что ты будешь говорить Аминь, что Господь Бог господина моего царя - это сказать то же самое.
Только в других языках 1я книга царств
"Замётано"...
Анастасия * http://otvet.mail.ru/comments/answer/267415355/
Да будет так.
Лариса Nezola
Лариса Nezola
75 094
Анастасия * http://otvet.mail.ru/comments/answer/267415355/
истинно
Анастасия * Подтверждение данного изречения???
Ну типа страница в библии
Анастасия * http://otvet.mail.ru/comments/answer/267415355/
"В натуре". "Б.. буду"."Отвечаю. "
Ом.
Типа печать и подпись что ты согласен с тем что говорил или слышал.
Болат Беркутов
Болат Беркутов
27 479
Анастасия * Ссылка на текст, страница в библии - аминь это то-то и то-то???
Анастасия * http://otvet.mail.ru/comments/answer/267415355/
и чё не поделились.. .

я лично знаю одно значение- истинно так.
EB
Eldar Baltayev
7 600
Анастасия * Делюсь. Книга 3-я Царств > Глава 1 36. И отвечал Ванея, сын Иодаев, царю и сказал: аминь, --да скажет так Господь Бог господина моего царя! Это перевод, а должно быть так - KJV: And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so too. перевод - Ванея, сын Иодаев, царю и сказал: Аминь: Господь Бог господина моего царя сказать то же самое. То есть Некто Ванея, сын Иодаев, царю сказал: что Аминь это Господь Бог господина моего царя и Что ты будешь говорить Аминь, что Господь Бог господина моего царя - это сказать то же самое.
Это тоже самое, что "пиздец"
Анастасия * http://otvet.mail.ru/comments/answer/267415355/
Слово "Аминь" является упрощенным вариантом мантры "АУМ". Оно тоже связано с созиданием, но относится главным образом к его завершающей стадии. Оно подобно точке в конце предложения. Иудейские, мусульманские и христианские молитвы заканчиваются словом "Аминь". Внутреннее значение слова "Аминь" – "во имя Бога, да будет так"
Анастасия * "Аминь". Внутреннее значение слова "Аминь" – "во имя Бога, да будет так"
Где это написано????Ссылку в студию.
Анастасия * http://otvet.mail.ru/comments/answer/267415355/
Буквально переводится с еврейского - Исполнитель. Используется в так называемых "священных" писаниях и имеет смысл - истинно, потверждает истинность слов (Хотя они далеко не истинны)
Анастасия * Древние евреи не писали на латыни - ветхий завет. Они писали на своём языке и жили в Египте, чё им переводить с латыни????
Один из титулов Христа.
Анастасия * Ссылка на текст, страница в библии - аминь это то-то и то-то???
Анастасия * http://otvet.mail.ru/comments/answer/267415355/
Я тоже нашла такую информацию что нельзя говорить слово Аминь в конце молитвы и вообще. Если хочешь спасения, то читай Отче наш без аминь, а остальные молитвы вообще новоделы-не знаю на сколько это верно, но по поводу слово Аминь почему то согласна, что-то тут нечисто
Чуждое слово, всегда будет окутано недопониманием. А славянский добродушный мозг всегда даёт шанс выжить каракулям на стенах в пещере. Влюбиться во что то загадочное и не понятное. Прославлять чужое но ни своё. От сюда и споры на ровном месте, потому как армии верующих растут и у каждого своё объяснение.
Попробуйте объяснить слово - утверждаю - по разному....
Али - Да будет так!
Ан нет, не употребляется подобный оборот...
Потому как теряется загадка, и игра воображения. Другими словами продолжения транса. Любая херня на почве которой можно породить кучу условий всегда будет оправдана - ослабшим и не уверенным в собственном выборе. Трезвость же толпе не нужна, как и правительству.
------
Дурман и непонятность!
Пьянство и свобода воли!
Личное мнение и точка зрения!
Смешайте всё это в одном человеке и эта бурда поднимет восстание за свои, общие цели.
Koveshnikova Nadejda
Koveshnikova Nadejda
124