Религия, вера

подскажите пожалуйста....роковая фраза Иисуса Христа...

он говорил "Господи, прости их, ибо они не ведают, что делают"... или что то вроде этого.Пожалуйста напишите точную фразу кто знает и ее перевод на родной язык Бога...иврит заранее большое спасибо
Только один из канонических евангелистов -
Лука - приводит эту фразу Иисуса:
"И когда пришли на место, называемое
Лобное, там распяли Его и злодеев, одного
по правую, а другого по левую сторону. Иисус
же говорил: Отче! прости им, ибо не знают,
что делают. И делили одежды Его, бросая
жребий. " Я слышала эту фразу, звучащую иначе:
"Отче! прости им, ибо не ведают, что творят", но
не знаю - откуда такой вариант. . В Евангелиях
его НЕТ (от Луки, 23, параграф 34).
А что касается "родного языка Бога", то скорее
священный СЕНЗАР можно назвать языком
БОГОВ, а ИВРИТ - это всего лишь древний язык
иудеев. . Иисус говорил на арамейском. . только
специалист может сделать обратный перевод
интересующей Вас фразы Иисуса. . Удачи! *))))))
Иван Чернышев
Иван Чернышев
85 633
Лучший ответ
Не ведают что творят, будет точнее. А с ивритом не помогу, извините. Кстати если я не ошибаюсь Христос говорил на Арамейском языке, он сохранился где-то на Востоке недалеко от Израиля.
Если вы думаете, что в перевод фразы вкралась ошибка - обратный перевод уже не поможет узнать истину.
От Матфея гл. 27 ст. 46 А около девятого часа возопил Иисус громким голосом: ИлИ, илИ! ламА савахванИ? то есть: Боже Мой, Боже Мой? для чего Ты Меня оставил?.. .
И дух испустил. Последнее, что сказал.
"Не мир я вам принёс, а меч".
Язык Бога - это язык чувств и эмоций, а не иврит. поэтому эта фраза так и звучит: когда маленький ребенок, играя подожжет дом - Обвините Вы его?
он сказал, мужики-а че вчера было то&)))

Похожие вопросы