Религия, вера
Как переводится с еврейского языка личное имя Бога - Иегова? ..значение, смысл?...
От еврейского глагола, означающего быть (или становиться) тем, кем пожелаешь. Сейчас этот глагол вышел из употребоения, поскольку, на самом деле, никто, кроме Бога не может стать тем, кем только ни пожелает, и осуществить всё, что ни пожелает.
Я есть Сущий-.Дающий бытие всему и снабжающий.
Значение и употребление Божьего имени
КАК в твоей Библии переведен Псалом 82:19? В переводе Г. П. Павского этот стих передан так: «Да знают, что Ты, Коему имя Иегова, Един высок над всею землею» . В некоторых других переводах, например в «Переводе нового мира» , он передан подобным образом. Однако во многих изданиях Библии имя Иеговы не встречается: оно заменено такими титулами, как «Господь» или «Вечный» . Какой же перевод правильный? Что должно стоять в этом стихе: титул или имя Бога?
В первоначальном тексте на древнееврейском языке, на котором была написана значительная часть Библии, здесь стоит единственное в своем роде личное имя. Это имя пишется при помощи четырех еврейских букв יהוה (ЙХВХ) . На русский язык оно обычно переводится как «Иегова» . Встречается ли это имя в других библейских стихах? Да. В первоначальном тексте Еврейских Писаний оно появляется почти 7 000 раз!
Насколько важно имя Бога? Рассмотрим образцовую молитву Иисуса Христа. Она начинается такими словами: «Отец наш на небесах, да освятится имя твое» (Матфея 6:9). Иисус также молился: «Отец, прославь имя свое» . В ответ с неба раздался голос Бога: «И прославил, и еще прославлю» (Иоанна 12:28). Как видно, имя Бога имеет огромное значение. Почему же тогда некоторые переводчики заменили его титулами?
Есть две основные причины. Во-первых, многие считают, что имя Бога не нужно употреблять, поскольку сегодня его точное произношение неизвестно. В древнееврейском алфавите не было гласных букв. Поэтому сейчас никто точно не знает, как в библейские времена произносили ЙХВХ. Но означает ли это, что имя Бога не следует употреблять? Произношение имени Иисуса тоже точно не известно. В библейские времена его, возможно, произносили как «Иешуа» или «Иехошуа» . И в наши дни люди во всем мире произносят имя Иисуса по-разному — так, как принято на их родном языке. Они употребляют имя Иисуса, несмотря на то что не знают, как оно произносилось в I веке. Если бы ты поехал в другую страну, ты бы убедился, что на иностранном языке твое имя тоже звучит по-другому. Поэтому, хотя сегодня точное произношение имени Бога неизвестно, это вовсе не означает, что его не нужно употреблять.
Вторая причина, по которой имя Бога не встречается в некоторых переводах Библии, связана с древней еврейской традицией. Многие евреи верят, что имя Бога нельзя произносить. Очевидно, такое представление основано на неправильном понимании библейской заповеди: «Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно» (Исход 20:7).
Эта заповедь запрещает употреблять имя Бога недостойным образом. Но запрещает ли она почтительно произносить это имя? Вовсе нет. Те, кто участвовал в написании библейских книг на еврейском языке (Ветхого Завета) , верно соблюдали Закон, который Бог дал израильскому народу. Все они часто употребляли имя Бога. Например, это имя встречается во многих псалмах, которые служители Иеговы пели хором. Более того, Иегова сам повелел своему народу призывать его имя, и верные служители исполняли это повеление (Иоиль 2:32; Деяния 2:21). Сегодня истинные христиане с почтением относятся к Божьему имени и, подобно Иисусу, не боятся его произносить (Иоанна 17:26).
Заменяя имя Бога титулами, переводчики Библии совершают серьезную ошибку. Ведь когда люди читают Библию, в которой нет имени Бога, он становится для них далеким и безликим, а Слово Бога призывает нас приближаться к Иегове (Иакова 4:8).
КАК в твоей Библии переведен Псалом 82:19? В переводе Г. П. Павского этот стих передан так: «Да знают, что Ты, Коему имя Иегова, Един высок над всею землею» . В некоторых других переводах, например в «Переводе нового мира» , он передан подобным образом. Однако во многих изданиях Библии имя Иеговы не встречается: оно заменено такими титулами, как «Господь» или «Вечный» . Какой же перевод правильный? Что должно стоять в этом стихе: титул или имя Бога?
В первоначальном тексте на древнееврейском языке, на котором была написана значительная часть Библии, здесь стоит единственное в своем роде личное имя. Это имя пишется при помощи четырех еврейских букв יהוה (ЙХВХ) . На русский язык оно обычно переводится как «Иегова» . Встречается ли это имя в других библейских стихах? Да. В первоначальном тексте Еврейских Писаний оно появляется почти 7 000 раз!
Насколько важно имя Бога? Рассмотрим образцовую молитву Иисуса Христа. Она начинается такими словами: «Отец наш на небесах, да освятится имя твое» (Матфея 6:9). Иисус также молился: «Отец, прославь имя свое» . В ответ с неба раздался голос Бога: «И прославил, и еще прославлю» (Иоанна 12:28). Как видно, имя Бога имеет огромное значение. Почему же тогда некоторые переводчики заменили его титулами?
Есть две основные причины. Во-первых, многие считают, что имя Бога не нужно употреблять, поскольку сегодня его точное произношение неизвестно. В древнееврейском алфавите не было гласных букв. Поэтому сейчас никто точно не знает, как в библейские времена произносили ЙХВХ. Но означает ли это, что имя Бога не следует употреблять? Произношение имени Иисуса тоже точно не известно. В библейские времена его, возможно, произносили как «Иешуа» или «Иехошуа» . И в наши дни люди во всем мире произносят имя Иисуса по-разному — так, как принято на их родном языке. Они употребляют имя Иисуса, несмотря на то что не знают, как оно произносилось в I веке. Если бы ты поехал в другую страну, ты бы убедился, что на иностранном языке твое имя тоже звучит по-другому. Поэтому, хотя сегодня точное произношение имени Бога неизвестно, это вовсе не означает, что его не нужно употреблять.
Вторая причина, по которой имя Бога не встречается в некоторых переводах Библии, связана с древней еврейской традицией. Многие евреи верят, что имя Бога нельзя произносить. Очевидно, такое представление основано на неправильном понимании библейской заповеди: «Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно» (Исход 20:7).
Эта заповедь запрещает употреблять имя Бога недостойным образом. Но запрещает ли она почтительно произносить это имя? Вовсе нет. Те, кто участвовал в написании библейских книг на еврейском языке (Ветхого Завета) , верно соблюдали Закон, который Бог дал израильскому народу. Все они часто употребляли имя Бога. Например, это имя встречается во многих псалмах, которые служители Иеговы пели хором. Более того, Иегова сам повелел своему народу призывать его имя, и верные служители исполняли это повеление (Иоиль 2:32; Деяния 2:21). Сегодня истинные христиане с почтением относятся к Божьему имени и, подобно Иисусу, не боятся его произносить (Иоанна 17:26).
Заменяя имя Бога титулами, переводчики Библии совершают серьезную ошибку. Ведь когда люди читают Библию, в которой нет имени Бога, он становится для них далеким и безликим, а Слово Бога призывает нас приближаться к Иегове (Иакова 4:8).
Вопрос о подлинном чтении Тетраграммы очень хорошо освещен в диссертации архиепископа Феофана Быстрова.
Им доказана невернось чтения Иегова, и очень обоснованно реабилитировано более древнее чтение Яхве, однако недостаток исторических материалов и доказательной базы, не позволяет однозначно и четко воспроизвести подлинное прочтение тетраграммы.
Арх Феофаном раскрыта суть Святого Имени, его смысл, им найдены отголоски этого Святого Имени практически у всех народов мира, и во всех религиях.
Им доказана невернось чтения Иегова, и очень обоснованно реабилитировано более древнее чтение Яхве, однако недостаток исторических материалов и доказательной базы, не позволяет однозначно и четко воспроизвести подлинное прочтение тетраграммы.
Арх Феофаном раскрыта суть Святого Имени, его смысл, им найдены отголоски этого Святого Имени практически у всех народов мира, и во всех религиях.
Баба Яга. У евреев святой Дух был женского рода.
Сущий, в значении - Я есть, Я Существую.
Сущий. В смысле, Тот, Кто существует, не имея внешней причины своего существования, но Сам являющийся такой Причиной.
Я есть Тот, кто Я есть.
вы наверное свидетель, я имею виду член организации ?
боюсь даже сказать что свидетель Иегова ..потому что у них название с именем Бога а все остально от беса
боюсь даже сказать что свидетель Иегова ..потому что у них название с именем Бога а все остально от беса
Похожие вопросы
- Читая Синодальный Перевод Библии вы обнаружите личное имя Бога - Иегова только в 9 местах. Почему православные христиане
- "Пасха" переводится с еврейского "прошел мимо". Пасху Бог дал ТОЛЬКО древним евреям. Зачем мы празднуем ее? Какой смысл?
- В большинстве переводов Библии личное имя Бога- ИЕГОВА -заменили на безличный титул- "господь". Зачем?
- Почему иудеи копируя Писания на еврейском языке переносят Имя Бога, а когда переводят на русский - заменяют чем попало?
- Свидетели Иегова, имя Бога Иегова еврейское, с этим вы не поспорите! +
- как Вы относитесь к еврейскому богу Иегове?
- у славян были веды. библия не ими писана. Евреи сделали иегову личным, своим Богом. Почему живём по еврейским писаниям?
- Как переводится с еврейского слово Иегова?
- Если библия для всех, то почему она на еврейском языке была написана, почему она должна переводиться на другие языки?
- По велению ли бога Иеговы царь Давид поступал в Х в до. н. э, как фашисты, устроившие холокост еврейского народа в 1940-х?