Религия, вера

А если бы Иисус Христос был бы очень плохим человеком, он бы попал в ад или все равно по знакомству его папа взял в рай?

Он не был бы Иисусом Христом...
Таня Шкитина
Таня Шкитина
75 668
Лучший ответ
говорят он ещё и забашлял кому то
У Бога не могло быть плохого Сына, если Он пошел на такую жертву .
Evgeniy Zhurin
Evgeniy Zhurin
7 448
А кто знает, где он на самом деле, может в ад и попал?
Анна Ступак
Анна Ступак
6 857
А если представить что Иисуса не было? Как и ада и рая? Тоже вариант! Хватит враньё читать. Вы этого не знаете, а сейчас любой челове что хочет напишет и в массы кинет, и начнётся бурное обсуждение, поиска правды во лжи.
Да, он попал бы в Ад, как Люцифер.
После смерти он "сошел во ад" и освободил грешные души оттуда.
Он там уже был. Не актуально, знаете. В Деяниях 2:25—27: «Давид говорит о Нем [Иисусе Христе] : „[...] ...Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тления“». Здесь говорится, что Бог не оставил Иисуса в аде, но через три дня воскресил его. То место, в котором Иисус находился во время смерти, называется адом. Слово «ад» встречается во многих переводах Библии. Есть Библии, в которых вместо слова «ад» используются слова «могила» , «преисподняя» , «мир мертвых» и другие. В некоторых Библиях соответствующие слова просто транслитерируются с языков оригинала, то есть передаются буквами языка, на который делается перевод. Это еврейское слово шео́л и греческие слова гадес. Как шео́л, так и га́дес обозначают не отдельное место погребения, а общую могилу человечества. «Первые переводчики Библии неизменно переводили еврейское слово шеол и греческие слова гадес и геенна словом „ад“. Это привело к путанице и породило неправильные представления об аде. В исправленных изданиях Библии переводчики использовали транслитерацию этих слов, но этого оказалось недостаточно, чтобы полностью устранить неясность и исправить ошибочные представления» (The Encyclopedia Americana. 1942. Т. 14. С. 81).
если бы Вы были начитанны, то не списывали д/з

Похожие вопросы