Религия, вера

Почему православный крест отличается от католического?

Крест он и есть крест.
Наверное, вы имеете в сиду отличие внешнее часто встречающегося восьмиконечного (шести) от четырех?
http://www.pravmir.ru/article_1347.html - здесь статья подробная.
Католический действительно похож очень на меч - рукоятка. Православный крест в часотвстречащемся виде имеет много значений в своем изображении - и Крестная смерть Спасителя, нижнаяя "косая перекладина" - как "лесенка" в "небо", много чего еще. Почитайте статьи по ссылке указанной на правмире ру.
Анастасия где-то я читал что на католическом кресте Христос изображён ещё живым а на православном уже мёртвым(с закрытыми глазами)уже искупившим грех человечества своей смертью-это основное отличие
Потому что и православие и католицизм исказили Божье слово и выдумали свои религии, а значит и римский крест им не нравиться.
Католицизм от православия много чем отличается. Христос на католическом кресте более натуралистичен: голова поникшая, тело обмякшее - он вызывает сострадание. Мука, которую принял Сын Божий, должна быть понятна верующим. Христос на православном кресте не такой обмякший и отчаянный, ликом вверх - его изображение символизирует не только его страдания и принятые муки, но и веру, может веру в первую очередь.
Ну а сам крест: в католицизме прямой и с фигурными украшениями в православии - это уже исторически. В православии от Византии, ответ там надо искать.
SK
Salijan Kylychbekov
3 627
Васька :) >> Католицизм от православия много чем отличается.

Так говорят только делетанты и необразованные в конечной степени попЫ!!!
Некорректно заданный вопрос!! ! :-(

Кресты не делятся на Православные и Католические.. .
Они делятся на кресты Западного и Восточного Обрядов.. .

А косая планка у русских православных появилась совсем недавно, как протест Унии и "униатскому" кресту.. .
Обратите внимание на картины художников 1800-х годов.. . Там у них на церквях никакой косой планки не наблюдается! ;)
8 конечный православный крест означает - бессмертие, если живёшь без грехов, а если согрешил то покаялся с осознанием.
Под словом ставро́с в классическом греческом языке подразумевался просто вертикальный столб, кол или же свая, используемая для фундамента. Глагол ставро́о означал «обносить частоколом, ставить ограду или забор» . Те, кто под вдохновением Бога записывал Христианские Греческие Писания, использовали общепринятый (койне́) греческий язык и употребляли слово ставро́с в том же значении, какое оно имело и в классическом греческом, а именно: обычный столб или кол, без всякой перекладины, прикреплённой под каким-либо углом. Нет никаких подтверждений тому, что это было иначе. Апостолы Пётр и Павел использовали также слово кси́лон, чтобы описать орудие пытки, к которому пригвоздили Иисуса, и это показывает, что речь идёт о вертикальном столбе без перекладины, поскольку именно это значение приобретает слово кси́лон в данном контексте (Де 5:30; 10:39; 13:29; Гл 3:13; 1Пт 2:24). В LXX кси́лон встречается в Езд 6:11 (1Езд 6:11), где говорится о бревне, на котором должен был быть повешен нарушитель закона. Такое же значение это слово имеет в Де 5:30 и 10:39.
О значении слова ставро́с У. Е. Вайн (W. E. Vine) в своём труде «Толковый словарь слов Нового Завета» (переиздан в 1966 году) пишет: «СТАВРОС (σταυρός) обозначает в основном вертикальный кол или столб. На таких столбах казнили преступников, прибивая их гвоздями. Как существительное [ставро́с] , так и глагол ставроо („прикреплять к столбу или колу“) в их первоначальном значении не подразумевают церковный символ в виде двух перекрещенных балок. Форма последнего берёт начало в древней Халдее и употреблялась в этой стране, а также в прилегавших к ней странах, включая Египет, как символ бога Таммуза (в виде мистической Тау, первой буквы его имени) . К середине III в. н. э. церкви либо отступили от некоторых учений христианской веры, либо исказили их. Чтобы усилить влияние отступнической церковной системы, церкви принимали язычников без возрождения верой и позволяли им сохранять свои языческие знаки и символы. Таким образом Тау, или Т, в наиболее распространённом виде с опущенной перекладиной, была перенята для обозначения креста Христова» («An Expository Dictionary of New Testament Words», т. I, с. 256).
В Словаре латинского языка Льюиса (Lewis) и Шорта (Short) даётся основное значение слова крукс — «дерево, виселица или другие деревянные орудия казни, к которым прибивали гвоздями или на которых вешали преступников» . Лишь со временем слово крукс стало означать «крест» . Одиночный столб для казни преступников назывался по-латински crux simplex (крукс си́мплекс) . Мы приводим здесь репродукцию из книги Юстуса Липсиуса (Justus Lipsius) (1547—1606), который изобразил одно из таких орудий пытки («De cruce libri tres», Антверпен, 1629, с. 19).
В книге Хермана Фульды «Крест и распятие» на с. 109 говорится: «Не везде в местах, избираемых для публичной казни, можно было найти деревья. Поэтому в землю вкапывали обычное бревно. К нему привязывали или прибивали гвоздями преступников с поднятыми вверх руками, нередко привязывая или прибивая и ноги» . Приведя немало доказательств, Фульда делает заключение на с. 219, 220: «Иисус умер на обычном столбе смерти, подтверждением чему служат: а) распространённый в то время на Востоке обычай использовать это орудие казни, б) косвенно сама история страданий Иисуса и в) многочисленные высказывания отцов ранней церкви» («Das Kreuz und die Kreuzigung», Hermann Fulda, Бреславль, 1878).
Пауль Вильгельм Шмидт (Paul Wilhelm Schmidt), который был профессором Базельского университета, провёл тщательное исследование греческого слова ставро́с. В своём труде «История Иисуса» на с. 386 он сказал: «σταυρός [ставро́с] означает любой прямостоящий ствол дерева или столб
Но у них много общего. И тот, и другой притендуют на символ христианской веры, к которой по сути не имеют отношения. Смерть Христа была пророческой в мельчайших подробностях. И крест при всей людской любви к нему, ну никакого отношения не имел к жертвенной смерти Иисуса Христа.
Nastya Nastya
Nastya Nastya
676