Религия, вера
У Вас в ночи бывают сомнения насчёт истинности Библии, Корана и Торы интересно?
И не только в ночи. 24 часа в сутки, 7 дней в неделю. :-)
Переводы Торы
Как Тора была дана на святом Языке, так и мир был создан на Святом языке. (Мидраш, Брейшит раба, 18:4)
Уже много веков предпринимаются попытки перевести Тору на языки мира.
Православной церковью используется перевод Торы на греческий язык, называемый Септуагинта (т. н. Перевод Семидесяти Толковников) . Этот перевод был выполнен по требованию египетского фараона Птолемея Второго в середине III века до н. э. 72 евреями, а затем в него были внесены многочисленные «украшения» в духе греческой литературы того периода. Кроме того, в настоящее время название «Септуагинта» распространено на все греческие переводы ТаНаХа, в том числе не имеющие никакого отношения к переводу еврейских мудрецов.
Перевод Торы на другой язык был воспринят как национальная трагедия. День окончания работы над «Септуагинтой» — 8 Тевета — был объявлен всеобщим постом. «И царь греческий принудил меня записать Закон по-гречески» , — говорит по этому поводу специальная молитва, читаемая на пост 10 Тевета, перечисляя ряд бедствий и декретов, обрушившихся на еврейский народ. Считалось, что даже такой перевод, как Септуагинта, сделанный учёными раввинами, является профанацией Священного Писания [20].
Ещё в Вавилонском Талмуде Рабби Иегуда говорит [21]:Тот, кто делает литературный перевод — кощунствует, кто переводит дословно — лжёт
Считается, что уже изначально 72 мудреца внесли сознательные изменения в свой перевод, дабы избежать ложной трактовки Торы язычниками. Православная церковь считает «боговдохновенным» как оригинал, так и греческий перевод (при этом в спорных случаях используется оба текста) .
Ещё хуже обстоит дело с «Вульгатой» — используемым католиками переводом Библии на латынь, включающем и Пятикнижие. Этот перевод был сделан монахом Иеронимом в IV веке после недолгого изучения иврита. Перевод этот изобилует ошибками, связанными с незнанием языка. Самая известная из них — это перевод того места из Шмот, где говорится, что — досл. «сияла кожа лица [Моше-рабейну]» . Поскольку в иврите слово «керен» означает также «рог» , монах именно так и перевёл это место, в результате чего последующие поколения католиков могли любоваться изображением Моисея (Моше-рабейну) с рогами на голове [1], созданным скульптором Микеланжело (кстати, слово «керен» означает ещё и «угол» , и «фонд»…) .
Самый известный из переводов Торы — это Таргум Онкелос (перевод Онкелоса) , сделанный во II веке Онкелосом, перешедшим в еврейство племянником римского императора Титуса. Конечно, арамейский — язык, близкий к ивриту, и поэтому перевод на него позволяет сохранить многие из языковых особенностей оригинала; но главное — то, что Онкелос вложил в свой перевод такую массу информации, что, по существу, создал первый полный комментарий к Торе. В большинстве современных изданий Торы этот перевод печатают уменьшенными буквами рядом с текстом Торы, и традиция рекомендует изучать его наряду с комментарием Раши.
Существуют и другие переводы: Таргум Йонатан бен Узиэль — на арамейский язык, перевод Саадъи Гаона на арабский язык и др. В последнее время в Израиле было сделано несколько интересных переводов Торы на русский язык. [22]
Среди них наибольшей популярностью пользуются перевод Фримы Гурфинкель [23], представленный тут: [2] и перевод рабби Давида Йосифона (Танах) , представленный тут: [3] и другие [24]
http://ru.wikipedia.org/wiki/Тора#cite_note-25
Как Тора была дана на святом Языке, так и мир был создан на Святом языке. (Мидраш, Брейшит раба, 18:4)
Уже много веков предпринимаются попытки перевести Тору на языки мира.
Православной церковью используется перевод Торы на греческий язык, называемый Септуагинта (т. н. Перевод Семидесяти Толковников) . Этот перевод был выполнен по требованию египетского фараона Птолемея Второго в середине III века до н. э. 72 евреями, а затем в него были внесены многочисленные «украшения» в духе греческой литературы того периода. Кроме того, в настоящее время название «Септуагинта» распространено на все греческие переводы ТаНаХа, в том числе не имеющие никакого отношения к переводу еврейских мудрецов.
Перевод Торы на другой язык был воспринят как национальная трагедия. День окончания работы над «Септуагинтой» — 8 Тевета — был объявлен всеобщим постом. «И царь греческий принудил меня записать Закон по-гречески» , — говорит по этому поводу специальная молитва, читаемая на пост 10 Тевета, перечисляя ряд бедствий и декретов, обрушившихся на еврейский народ. Считалось, что даже такой перевод, как Септуагинта, сделанный учёными раввинами, является профанацией Священного Писания [20].
Ещё в Вавилонском Талмуде Рабби Иегуда говорит [21]:Тот, кто делает литературный перевод — кощунствует, кто переводит дословно — лжёт
Считается, что уже изначально 72 мудреца внесли сознательные изменения в свой перевод, дабы избежать ложной трактовки Торы язычниками. Православная церковь считает «боговдохновенным» как оригинал, так и греческий перевод (при этом в спорных случаях используется оба текста) .
Ещё хуже обстоит дело с «Вульгатой» — используемым католиками переводом Библии на латынь, включающем и Пятикнижие. Этот перевод был сделан монахом Иеронимом в IV веке после недолгого изучения иврита. Перевод этот изобилует ошибками, связанными с незнанием языка. Самая известная из них — это перевод того места из Шмот, где говорится, что — досл. «сияла кожа лица [Моше-рабейну]» . Поскольку в иврите слово «керен» означает также «рог» , монах именно так и перевёл это место, в результате чего последующие поколения католиков могли любоваться изображением Моисея (Моше-рабейну) с рогами на голове [1], созданным скульптором Микеланжело (кстати, слово «керен» означает ещё и «угол» , и «фонд»…) .
Самый известный из переводов Торы — это Таргум Онкелос (перевод Онкелоса) , сделанный во II веке Онкелосом, перешедшим в еврейство племянником римского императора Титуса. Конечно, арамейский — язык, близкий к ивриту, и поэтому перевод на него позволяет сохранить многие из языковых особенностей оригинала; но главное — то, что Онкелос вложил в свой перевод такую массу информации, что, по существу, создал первый полный комментарий к Торе. В большинстве современных изданий Торы этот перевод печатают уменьшенными буквами рядом с текстом Торы, и традиция рекомендует изучать его наряду с комментарием Раши.
Существуют и другие переводы: Таргум Йонатан бен Узиэль — на арамейский язык, перевод Саадъи Гаона на арабский язык и др. В последнее время в Израиле было сделано несколько интересных переводов Торы на русский язык. [22]
Среди них наибольшей популярностью пользуются перевод Фримы Гурфинкель [23], представленный тут: [2] и перевод рабби Давида Йосифона (Танах) , представленный тут: [3] и другие [24]
http://ru.wikipedia.org/wiki/Тора#cite_note-25
Пойдука я спать
Пока сомнения ещё не уснули.. . ))
Пока сомнения ещё не уснули.. . ))
У меня нет сомнения - я вижу в чём правда, а в чём ложь.
я даже небуду вруки брать все священные писания -они кровожадные и требуют жертв живи по самостоятельной необходимости а пидоры которые берут библию в руки ответят за кровь простых работяг которым некогда отвлекаться от рабочих планов
В ночи я занимаюсь совсем другими вещами. Маньяки нервно курят в стороне, когда я вышел прогуляться))))
Истина Проведена Сквозь Погрешность Системы Отсчета))))
конечно бывает иногда самому хочется написать собственное что нибудь
нет, чаще наоборот
Похожие вопросы
- Курить электронные сигареты это грех? Что говорит по этому поводу Библия, Коран и Тора, Веды?
- Вы знаете ещё какие-нибудь книги, помимо Библии, Корана и Торы, в которых записано живое Слово от Бога?
- Почему в библии, коране и торе нет ни какой информации про элементарные частицы, из которых состоит наша вселенная?
- в бога мы верим... при чем здесь библия, коран и тора? очередные предписания от святош?
- Есть ли сейчас страны которые живут чётко по законам библии корана или торы?
- Я не боюсь Бога, могу даже Библию, Коран или Тору порвать или сжечь и без последствий! А вы боитесь БОГА?
- Если человек решает за Бога о истинности Библии, Корана, Ведов, произведений, Карла Маркса, Ленина и тд, то кто он?
- Простой Вопрос. БИБЛИЯ-КОРАН-ТОРА-ВЕДЫ-ТАЛМУД-БХАГАВАТГИТА это Панацея ли от Всего-Пре-Всего ???
- Зачем мыслить верующему, если все ответы даны в библии (коране, торе и т. д. ) ?
- Правоверный мусульманин согласно Корану обязан читать Священные книги Тора Библия Коран..?