Религия, вера

Ветхий завет (первые пять книг) полностью копирует евр. тору и нет ли изменений, при синодальном переводе, какие?

при синодальном переводе с перевода с перевода с септуагинты... появились десятки тысяч ошибок непосредственно перевода.. .
И сотни ошибок влияющих и искажающих содержание... не говоря уже о поздних вставках и редактировании в угоду сиюминутных настроений.. .
в связи с этим рекомендую прямой перевод с иврита на русский, сделанный филологами в современной России. пока вышла 1 книга "В начале"...
а в качестве самого известного примера "ошибочного перевода" - ребро из которого была Ева... слово "цела" означает
1. половина - (жена и муж - 2 половины)
2. сторона, тень - (жена - тень мужа)
и только последнее значение - ребро...
Роман Субботин
Роман Субботин
8 188
Лучший ответ
http://www.bible-center.ru/bibleface;jsessionid=y8knm33iolwj

Отличия всегда будут, на то и перевод)). Хочешь, сам сравни)).
Иван Прохоров
Иван Прохоров
94 504
Серьезных нет. Вот, правда, небо названо твердью в синодальном и это пугает атеистов, а на иврите нет тверди.
Zhannet $$$
Zhannet $$$
63 004
"полностью копирует" ))))))))))))))

Это и есть Тора, "Пятикнижие" Моисея.
Алена Добрева
Алена Добрева
73 431
Изменения есть - вернее, неточности перевода. В основном это ничего не значащие вещи, типа: отец пророчит Измаилу, что он будет среди народов "как дикий осёл", на самом деле - "как дикарь".
Борщев Ан
Борщев Ан
30 343
перевод это всегда какое либо переосмысление, переводящего материал
изменения есть т. к. совершенно другие цели в изложении материала

в оргинальном же пятикнижии искажений нет, т. к. в торе нет ни одной лишней или случайно буквы
В ветхом завете слишком много искажений.
Прочтите Исход6;3 и 15;3
Так христианство - это же секта иудаизма. Потому и копирует.