Религия, вера

Может Библию стоит пересмотреть и перевести снова???

Слежу на "ответах" за дискусиями.И выясняется что много чего переводилось не правильно,то шар земной перевели как плоский круг,то столб переведен как крест,да скорее всего много еще чего переведено не совсем верно.И из-за этого всего так много разногласий среди христиан.Да и сколько народу полегло.И есть ли оригиналы Евангелей.
возможно оригиналы и есть :) и среди Библий и среди их переводчиков особенно :)))
но! если мы этот оригинал не видим и не знаем.. . ПОЧЕМУ? возможно просто это кому-то не выгодно, а выгодне трактовать ее так или иначе, исходя их своих целей, которые он преследует переводя эту книгу, да и любые другие священные книги? не проще бы было просто распростарнить копии оригинала пусть даже на том языке, коим она была написана - и пусть каждый трактует ее так как умеет и хочет? но нет же - религии нужны массы, поэтому мы врятли увидим оригинал - он еще многим нужен, еще не все смогли заработать на нем деньги
Татьяна Бондарева
Татьяна Бондарева
4 554
Лучший ответ
Aslam Aslam Этой же практике следовали и переводчики Септуагинты — первого перевода Ветхого Завета на греческий язык, сделанного в конце II века до н.э. Долгое время считалось, что имя Бога не появлялось в этом переводе, а было заменено греческими словами κύριος (Господь) и Θεòς (Бог). Основанием для этого служили полные тексты Септуагинты, содержащиеся в рукописях IV-V веков н.э.: Ватиканский кодекс, Синайский кодекс и Александрийский кодекс.[24] Но находки сделанные в пещерах недалеко от побережья Мертвого моря, опровергли это общепринятое мнение. В обнаруженных там фрагментах кожаного свитка, датируемых 50 годом до н.э. — 50 годом н.э., которые содержат в себе текст 12 малых пророков, везде, где в еврейском тексте стоял тетраграмматон (יהוה)‎, он сохранялся и в греческом тексте.[25]
Кардинальное отличие «Перевода нового мира» от других переводов Библии — это появление имени Бога, Иегова.
Главное в библии перевели правильно.
Малик Рамазан
Малик Рамазан
94 544
Давно хотела спросить насчет столба и креста... В Новом Завете, котрый на древнегреческом, есть слово СТАВРОС. Вы значит думаете, что оно переводится как СТОЛБ, но НЕ как крест. Правильно?
Тогда как по-древнегречески назывался КРЕСТ?
Alex Stopkin
Alex Stopkin
63 093
Что считать оригиналом. Полагаю, что нет оригиналов.
Но разночтения есть, и думаю, что иногда сознательные. Вот у меня сейчас Библия изданная в Англии. Есть отличия от наших, особенно изданных до революции.
Вы правы! Очень много разногласий и причём не только в Христианстве. Увы, но мы безвозвратно утеряли первоначальный СМЫСЛ написанного в Библии. Всё что в Ней написано, ВЕРНО толковалось только её современниками, ибо было на языке тех времён. С течением лет мы утратили смысл многих изречений и не поняли бы их сейчас, даже если бы она была написана на (древне) русском языке! Чего уж говорить о переводах! И уж самое главное, что два человека смотря на одну и ту же вещь, видят РАЗНОЕ!! ! И забывая о ГЛАВНОМ, написанном в Библии, о ВЗАИМОПОНИМАНИИ, начинают противиться друг другу и превращаться из Братьев в недругов!!!
О библии давно пора вообще забыть.
Существуют современные книги, гораздо толковее её!
"Гораздо" - это ещё слабо сказано!
эм... знаешь, я с Ильячем согласен "религия опиум для народа" верьте уже в что-нить, верите в бога, так верьте, нет-так нет... о чем спор - то вообще? мне лично не понятно, хотя читал писание.. есть заповеди соблюдайте, не хотите соблюдать-о чем разговоры тогда? лучше уже бы УК РФ по новой пересмотрели, данормальным сделали! =)
P.S. да и вообще, религии если вдуматься одна с другой слизаны, суть везде одна, с пары друвних списаны, немного подправив каждую под свой период времени и полит управления!
Почему: "МОЖЕТ... "
Это и так делают!
появляются всё новые и новые переводы.
Александр Мыльников Зачем нужны новые и новые,Нужен один ,единый.