Религия, вера

"Чего вы хотите? С жезлом придти к вам, или с любовью и духом кротости? " +

Первое послание к коринфянам святого апостола Павла. гл. 4.
Павел приветствует церковь в Коринфе.

8. Вы уже пресытились, вы уже обогатились, вы стали царствовать без нас.
15. Ибо хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много Отцов.
18. Как я не иду к вам, то некоторые у вас возгордились ;
19. но я скоро приду к вам, если угодно будет Господу, и испытаю не слова, а силу.
20. Ибо Царствие Божие не в слове, а в силе.

21. ЧЕГО ВЫ ХОТИТЕ? С ЖЕЗЛОМ ПРИДТИ К ВАМ, ИЛИ С ЛЮБОВЬЮ И ДУХОМ КРОТОСТИ ?
ЮВ
Юля Варакина
22 949
можно прийти с любовью и духом кротости, но очень скоро пожалеешь, что без жезла
Таисия Лечебрина
Таисия Лечебрина
12 707
Лучший ответ
Юля Варакина Кто же ходит в джунгли без оружия ?
нет.. я все еще пресыщаюсь.. .

ПРЕСЫЩЕНИЕ Но это все меня\ Не радует уж более. Покамест позволяли мне\ Года, вполне достаточно всем этим насладилась я. \ Теперь уж я пресытилась такими развлеченьями. Теренций. Перевод А. В. Артюшкова СВЕКРОВЬ

ПРЕСЫЩЕНИЕ Орест\ Из-за отца, что предан был тобой. \ Менелай\ Иль матери ты кровью не пресыщен? \ Орест\ 1590 Мне жен лихих казнить не надоест. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1900 ОРЕСТ

ПРЕСЫЩЕНИЕ Когда несчастный соком винограда\ Пресытится, забвение и сон\ Забот дневных с души снимают тяжесть, \ И от страдания верней лекарства нет. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1894 ВАКХАНКИ

ПРЕСЫЩЕНИЕ Но вот такой "политики" плоды: \ Когда любовь сменяет пресыщенье, \ Уход к другим спасает от беды, \ Но лишь ценою тяжкого прозренья. \ Теперь я горький получил упрек: \ Лекарство оказалось мне не впрок. Уильям Шекспир. Перевод Р. Бадыгова Сонеты\118\Чтоб лучше разыгрался аппетит,

ПРЕСЫЩЕНИЕ Хочешь, Лесбия, знать ты, наверно, \ Сколько нужно лобзаний твоих, \ Чтобы я не просил их безмерно\ И, с излишком довольный, притих? КАТУЛЛ (Около 87-54 гг. до н. э.) . Перевод Ф. Е. Корша Будем, Лесбия, жить, пока живы,

ПРЕСЫЩЕНИЕ Сказала Вис: "Неверный, нежный друг! \ Мой день зачем во тьму поверг ты вдруг? \ Не так ты говорил со мной сначала, \ Не так, а клятвой речь твоя звучала. \ А ныне, мой пресыщенный, томимый, \ Любимый убегает от любимой. Гургани Фахриддин. Перевод Семена Липкина ВИС И РАМИН\РАМИН ОТПРАВЛЯЕТСЯ В ГУРАБ

ПРЕСЫЩЕНИЕ Могу я заболеть от пресыщенья. \ А Сильвия уж знает, что я изгнан? Уильям Шекспир. Перевод Михаила Кузмина ДВА ВЕРОНЦА

ПРЕСЫЩЕНИЕ Будь ты таким же! Нынче пусть твои\ Глаза слипаются от пресыщенья, \ Но завтра запылай, мой дух любви, \ Тупое одолей оцепененье! Уильям Шекспир. Перевод Игоря Фрадкина Сонеты\56\ О дух любви, воспрянь! Пусть аппетит

ПРЕСЫЩЕНИЕ Еще не наступило пресыщенье, \ А я решил, что немощью сражен, \ И начал бесполезное леченье. \ Я по заслугам получил урок: \ Когда влюблен - лечение не впрок. Уильям Шекспир. Перевод Игоря Фрадкина Сонеты \118\Когда желают вызвать аппетит,

ПРЕСЫЩЕНИЕ Как бедных птиц обманутая стая, \ На виноград рисованный слетясь, \ Взор пресыщает, зоб не набивая, \ Томилась так она, не насладясь; \ И поцелуями его покрыла, \ Разжечь стараясь в нем хоть искру пыла. Уильям Шекспир. Перевод А. И. Курошевой ВЕНЕРА И АДОНИС

ПРЕСЫЩЕНИЕ Так точно пресыщен твоею красотой, \ Я горьких соусов решил к блюдам прибавить, \ И счастием своим, как недугом, больной, \ Болезнью вызванной здоровье поисправить\ Но хитростью своей наказан я вдвойне: Вильям Шекспир. Перевод Владимира Мазуркевича 1904 Сонеты\118\ Чтоб разбудить порой ленивый аппетит

ПРЕСЫЩЕНИЕ В душе, перенасыщенной любовью, \ Дитя мое, внезапно выпадает\ Кристалл глагола – пламени кристалл, \ И ты его увидишь в изголовье\ Глухой скалы, когда едва светает. \ Он и в глазу верблюжьем просверкал. Инна Лиснянская Из сборника «Тихие дни и тихие вечера» 2003 (Стихи 2001-2002) КРИСТАЛЛ Е. М.
Елена Корякина
Елена Корякина
82 413
Ашкат Касенов Где Вы это берёте?? Неужели просто вспоминаете?? О_о
боюсь, что кротость далеко не всегда эффективна
MJ
Maysey Jakarda
84 064
Кто к нам с мечом придёт, от меча и погибнет! (А. Невский)
Поэтому - приходите с добром. Гостям добрым мы всегда рады!
Приди с жезлом и уйдешь с любовью и духом кротости
Сегей Чугуев
Сегей Чугуев
52 647
Кто к нам с жезлом придет, на жезл и нарвется.)
против лома нет приема
ЛЧ
Лена Чаленко
80 424
и жало в плоть. чтоб не превозносился.. .
по Благодати Меньшему дано...
СП
Сергей П
94 349
Юля Варакина Разве Павел меньший ?
Или я чего-то не понял ?
С любовью хочу. Только Павел к нам уже не сможет прийти.
Ни
Николай.
92 037
Юля Варакина Христос придет со всеми.
Им тут дел на всех хватит.
кто к нам с жезлом тот и от жезла.
Это приглашение на библейский стриптиз.
Ради Wwe A.j. Dk
Ради Wwe A.j. Dk
70 875
с шоколадкой приходи
все хотят по разному.
Юля Пономарёва
Юля Пономарёва
52 484
Юля Варакина Хотят все, могут не все.
Сила +сила =сила великая.
нет с инопланетным оружием, чтобы захватить власть в Мире....
с пряниками, но без кнута.
Иван Трофимов
Иван Трофимов
14 432
Кто к нам с чем чего, тот от того и того!
Saymalik Kurbonov
Saymalik Kurbonov
13 585
в некоторые Церкви с жезлом лучше, с законниками по закону ...
Виктор Маг
Виктор Маг
11 473
лучше вообще не приходи. кш
Юлия Морозова
Юлия Морозова
10 621
Сначала к себе придите. "Врач, исцелись сам сначала".
Юля Варакина Это не я .Это Павел интересуется.
в России вот вот поймут, что это!
с жезлом приходите
Просто придите ко мне просто так.
*B
*{The Best}* ...
2 621
дома сидите уж
Прийди лучше с бутылкой!
С печеньками приходи, сгущенку прихвати и чаю.
нет.. я все еще пресыщаюсь.. .
ПРЕСЫЩЕНИЕ Но это все меня\
Не радует уж более.
Покамест позволяли мне\
Года, вполне достаточно всем
этим насладилась я. \ Теперь
уж я пресытилась такими
развлеченьями. Теренций.
Перевод А. В. Артюшкова
СВЕКРОВЬ
ПРЕСЫЩЕНИЕ Орест\ Из-за
отца, что предан был тобой. \
Менелай\ Иль матери ты
кровью не пресыщен? \ Орест
\ 1590 Мне жен лихих
казнить не надоест. Еврипид.
Перевод Иннокентия
Анненского 1900 ОРЕСТ
ПРЕСЫЩЕНИЕ Когда
несчастный соком винограда
\ Пресытится, забвение и сон\
Забот дневных с души
снимают тяжесть, \ И от
страдания верней лекарства
нет. Еврипид. Перевод
Иннокентия Анненского 1894
ВАКХАНКИ
ПРЕСЫЩЕНИЕ Но вот такой
"политики" плоды: \ Когда
любовь сменяет
пресыщенье, \ Уход к другим
спасает от беды, \ Но лишь
ценою тяжкого прозренья. \
Теперь я горький получил
упрек: \ Лекарство оказалось
мне не впрок. Уильям
Шекспир. Перевод
Р. Бадыгова Сонеты\118\Чтоб
лучше разыгрался аппетит,
ПРЕСЫЩЕНИЕ Хочешь,
Лесбия, знать ты, наверно, \
Сколько нужно лобзаний
твоих, \ Чтобы я не просил их
безмерно\ И, с излишком
довольный, притих? КАТУЛЛ
(Около 87-54 гг. до н. э.) .
Перевод Ф. Е. Корша Будем,
Лесбия, жить, пока живы,
ПРЕСЫЩЕНИЕ Сказала Вис:
"Неверный, нежный друг! \
Мой день зачем во тьму
поверг ты вдруг? \ Не так ты
говорил со мной сначала, \ Не
так, а клятвой речь твоя
звучала. \ А ныне, мой
пресыщенный, томимый, \
Любимый убегает от
любимой. Гургани
Фахриддин. Перевод Семена
Липкина ВИС И РАМИН\РАМИН
ОТПРАВЛЯЕТСЯ В ГУРАБ
ПРЕСЫЩЕНИЕ Могу я заболеть
от пресыщенья. \ А Сильвия
уж знает, что я изгнан?
Уильям Шекспир. Перевод
Михаила Кузмина ДВА
ВЕРОНЦА
ПРЕСЫЩЕНИЕ Будь ты таким
же! Нынче пусть твои\ Глаза
слипаются от пресыщенья, \
Но завтра запылай, мой дух
любви, \ Тупое одолей
оцепененье! Уильям
Шекспир. Перевод Игоря
Фрадкина Сонеты\56\ О дух
любви, воспрянь! Пусть
аппетит
ПРЕСЫЩЕНИЕ Еще не
наступило пресыщенье, \ А я
решил, что немощью сражен,
\ И начал бесполезное
леченье. \ Я по заслугам
получил урок: \ Когда
влюблен - лечение не впрок.
Уильям Шекспир. Перевод
Игоря Фрадкина Сонеты
\118\Когда желают вызвать
аппетит,
ПРЕСЫЩЕНИЕ Как бедных
птиц обманутая стая, \ На
виноград рисованный
слетясь, \ Взор пресыщает,
зоб не набивая, \ Томилась
так она, не насладясь; \ И
поцелуями его покрыла, \
Разжечь стараясь в нем хоть
искру пыла. Уильям
Шекспир. Перевод А. И.
Курошевой ВЕНЕРА И АДОНИС
ПРЕСЫЩЕНИЕ Так точно
пресыщен твоею красотой, \
Я горьких соусов решил к
блюдам прибавить, \ И
счастием своим, как недугом,
больной, \ Болезнью
вызванной здоровье
поисправить\ Но хитростью
своей наказан я вдвойне:
Вильям Шекспир. Перевод
Владимира Мазуркевича
1904 Сонеты\118\ Чтоб
разбудить порой ленивый
аппетит
ПРЕСЫЩЕНИЕ В душе,
перенасыщенной любовью, \
Дитя мое, внезапно выпадает
\ Кристалл глагола – пламени
кристалл, \ И ты его увидишь
в изголовье\ Глухой скалы,
когда едва светает. \ Он и в
глазу верблюжьем
просверкал. Инна
Лиснянская Из сборника
«Тихие дни и тихие вечера»
2003 (Стихи 2001-2002)
КРИСТАЛЛ Е. М.
К некоторым и с пулеметом можно!
зови своих друзей 143 999 :)
Юля Варакина Что-то мне знакомое, так, так.
Приди с любовью и духом кротости.
Виктор Тё
Виктор Тё
0

Похожие вопросы