1.Синодальный. К страждущему должно быть сожаление от друга, если только он не оставил страха к Вседержителю.
2.Современный.Друзья должны быть добры к человеку, когда к нему несчастья приходят. И человек должен быть верен другу, пусть даже если отвернулся этот друг от Бога Всемогущего.
Религия, вера
Кто подскажет, нашел противоречие? В книге Иова 6:14+
Нет здесь противоречия, выдвигается лишь догма, что человек должен помогать даже тем, кто в бога не верит. В первом сказе говорится, что друг должен жалеть больного (страждующего) , даже если он [страждующий] не боится бога, не верит в него. Во втором, что друг должен быть верен своему другу, даже если он [друг] не верит в бога, отвернулся от него.
Мария Кошевая
Спасибо. я то же склоняюсь к этому.
Никакого противоречия. Современный перевод никуда не годится! судя по той цитате, что вы привели здесь.
"К страждущему должно быть сожаление от друга, если только он не оставил страха к Вседержителю, " - так начинается выговор Иова своим друзьям за недостаток сожаления к нему с их стороны в период тяжких испытаний, выпавших на его долю.
Смысл таков, насколько понимаю:
Если попал в беду богобоязненный человек (то есть, человек, который боится Бога и поэтому старается совсем не грешить) - следует не доискиваться, отчего же он оказался в беде (предполагая, что он совершал какие-то грехи втайне ото всех) , а выразить сочувствие к нему и постараться помочь ему, чем можно.. . Нужно оставаться другом такому человеку, несмотря ни на какие обстоятельства его жизни (хотя бы потому, что он верен Богу) .
Много ли Вы встречали в своей жизни людей, верных Господу? Подумайте.
Будь верен
Будь верен Господу всегда,
Не унывай душою.
Бог не оставит никогда,
Он и сейчас с тобою.
Будь верен Господу во всём,
Когда мир ополчится
И станет жечь тебя огнём,
И всячески глумиться.
Не унывай, но помолись,
И Бог тебе ответит.
К Нему сердечно обратись.
Он трудный путь осветит.
Не мало недругов у нас,
Но, говорит Спаситель:
« Я не оставлю в трудный час,
Я Друг и Утешитель» .
Будь верен Господу во всём,
Ведь жизнь не развлеченье.
Дано пройти нам и огнём
Здесь на земле крещенье.
"К страждущему должно быть сожаление от друга, если только он не оставил страха к Вседержителю, " - так начинается выговор Иова своим друзьям за недостаток сожаления к нему с их стороны в период тяжких испытаний, выпавших на его долю.
Смысл таков, насколько понимаю:
Если попал в беду богобоязненный человек (то есть, человек, который боится Бога и поэтому старается совсем не грешить) - следует не доискиваться, отчего же он оказался в беде (предполагая, что он совершал какие-то грехи втайне ото всех) , а выразить сочувствие к нему и постараться помочь ему, чем можно.. . Нужно оставаться другом такому человеку, несмотря ни на какие обстоятельства его жизни (хотя бы потому, что он верен Богу) .
Много ли Вы встречали в своей жизни людей, верных Господу? Подумайте.
Будь верен
Будь верен Господу всегда,
Не унывай душою.
Бог не оставит никогда,
Он и сейчас с тобою.
Будь верен Господу во всём,
Когда мир ополчится
И станет жечь тебя огнём,
И всячески глумиться.
Не унывай, но помолись,
И Бог тебе ответит.
К Нему сердечно обратись.
Он трудный путь осветит.
Не мало недругов у нас,
Но, говорит Спаситель:
« Я не оставлю в трудный час,
Я Друг и Утешитель» .
Будь верен Господу во всём,
Ведь жизнь не развлеченье.
Дано пройти нам и огнём
Здесь на земле крещенье.
Олег Каренда
А если попал в беду небогобоязненный, то его проблема, так, по-Вашему?
изначально не правильный фундамент.
массовые противоречия :
whyislam.ru/index/islam-i-xristianstvo/protivorechiya-v-biblii-ch-3.htm
Оригинала Библии официально - НЕТ
bible.com.ua/answers/r/10/300241
массовые противоречия :
whyislam.ru/index/islam-i-xristianstvo/protivorechiya-v-biblii-ch-3.htm
Оригинала Библии официально - НЕТ
bible.com.ua/answers/r/10/300241
Да нет противоречия. Можно не верить в Бога, но быть нетерпимым ко злу, милосердным, жертвенным. "Оставил страх к Вседержителю" - это когда для человека нет ничего святого, он готов сломать и обгадить все, что для других людей приносит радость, мир и утешение, просто для собственного извращенного удовлетворения.
Елена Абдрахманова
О неверующих в этом стихе ровно ничего не сказано!
Праведный Иов был искренне верующим человеком, который не потерял упования на Бога даже тогда, когда лишился почти всего (семьи - все его дети погибли в одночасье - богатого имущества, здоровья). Только жизни он не лишился и своей жены... тем не менее, он был весьма смиренным, и даже в таких скорбях благословил Бога словами: «Господь дал, Господь и взял; да будет имя Господне благословенно». Впоследствии он обрел и детей (другие народились), и богатство, и здоровье вернулось к нему - по его непоколебимой вере и упованию на Божий Промысел (что всё, что ни делается по воле Божьей и Его попущению - делается к лучшему).
Праведный Иов был искренне верующим человеком, который не потерял упования на Бога даже тогда, когда лишился почти всего (семьи - все его дети погибли в одночасье - богатого имущества, здоровья). Только жизни он не лишился и своей жены... тем не менее, он был весьма смиренным, и даже в таких скорбях благословил Бога словами: «Господь дал, Господь и взял; да будет имя Господне благословенно». Впоследствии он обрел и детей (другие народились), и богатство, и здоровье вернулось к нему - по его непоколебимой вере и упованию на Божий Промысел (что всё, что ни делается по воле Божьей и Его попущению - делается к лучшему).
Вы нашли противоречие не в библии, а в вариантах перевода. Действительно, переводы бывают разного качества и даже вольные.
Но лично мне кажется логичным вот такой вариант перевода: "Кто удерживает любящую доброту от своего ближнего,
Тот отвергнет и страх перед Всемогущим". Новый Мир. Я доверяю этому переводу.
Спасибо, всего доброго.
Но лично мне кажется логичным вот такой вариант перевода: "Кто удерживает любящую доброту от своего ближнего,
Тот отвергнет и страх перед Всемогущим". Новый Мир. Я доверяю этому переводу.
Спасибо, всего доброго.
Мария Кошевая
Что значит, удерживать любящую доброту от своего ближнего?
Елена Абдрахманова
А зря Вы доверяете этому переводу!
В нём смысл Св. Писания ещё более искажен, чем в том, стих из которого приведён автором данного вопроса (см. стих (перевод) под номером два).
Читайте синодальный перевод, если не знаете церковнославянский язык. Иначе Вы совсем отдалитесь от Истины...
В нём смысл Св. Писания ещё более искажен, чем в том, стих из которого приведён автором данного вопроса (см. стих (перевод) под номером два).
Читайте синодальный перевод, если не знаете церковнославянский язык. Иначе Вы совсем отдалитесь от Истины...
отречéся от менé ми́лость, посѣщéнiе же Госпóдне презрѣ́ мя.
Современный это какой? Православная церковь вроде пользуется церковно-славянским текстом, а синодальный перевод для более ясного понимания был создан, про современный не знаю кем и как он сделан...
Похожие вопросы
- Тем, кто читал книгу Иова Что примечательного вы нашли в библейской книге Иов?
- Иов 6:14. Синодальный и современный перевод - 2 разных смысла. У Лопухина А.П. 3-й смысл. Где истина?
- "Что общего у света с тьмою? "-Слова Христа (Коринфянам 6:14). И сказал Господь Бог сатане (Иов 1:8)-это что противоречие?
- Вопрос по книге Иова. В чём были не правы друзья Иова? Почему Бог разгневался на них и попросил принести жертву за себя?
- Читала из Библии книгу Иова, признаться честно, несколько первых глав...
- Вопрос по книге Иова
- Почему в книге Иова....см.далее
- начала читать книгу Иова, библия, но с самого начала куча вопросов возникает, может кто знает кто он и кем был в жизни?
- Книга Иова. Объясните о чем говорится здесь...
- Вспомните книгу Иова. Почему Бог допустил испытание Иова Сатаной?