Религия, вера

"Или! Или! Лама савахвани? " - возопил Иисус. Где тут упоминание имени Иегова, если божий сын вопиет "ИЛИ"?

"Я послан только к заблудшим овцам дома Израилева". Значит, поклоняющиеся Яхве евреи - заблудшие овцы?

43. Иисус сказал им: если бы Бог был Отец ваш, то вы любили бы Меня, потому что Я от Бога исшёл и пришёл; ибо Я не Сам от Себя пришел, но Он послал Меня. Почему вы не понимаете речи Моей? Потому, что не можете слышать слова Моего.
44. Ваш отец ДИАВОЛ; и вы хотите исполнять похоти отца вашего. Он был человекоубийца от начала и не устоял в истине, ибо нет в нем истины; когда говорит он ложь, говорит свое, ибо он лжец и отец лжи. А как Я истину говорю, то не верите Мне.
(«Новый Завет» , Евангелие от Иоанна. Глава 8,

А уж про обличение Христом фарисеев знают все...
Обращаем внимание к той части 46-го стиха 27-й главы Матфея, а именно: «Еli, Eli, Lama Sabachthani?– то есть, Мой Бог, мой Бог, почему ты оставил меня? » Из греческих рукописей (причина, почему у нас нет оригинальных еврейских рукописей относительно этих событий заключается в том, что загадки в еврейском языке выдали бы себя после сравнения с источниками их происхождения, «Ветхим Заветом») . Греческие рукописи, без исключения, передают эти слова так –´Ηλί ´Ηλὶ λαμὰ σαβαχθανί
Это еврейские слова, воспроизведенные по-гречески, и на еврейском языке представляют: ׃יכ־תחבש המל ילא ילא
Священное писание об этих словах говорит – «то есть, Мой Бог, мой Бог, почему ты оставил меня?» , как о их правильном переводе. Вот они, эти слова, бесспорно; и вне всякого сомнения таково их толкование, данное им Священным Писанием. Но к этим словам неприменимо такое толкование, и это – фальшивый перевод. Истинное значение их как раз противоположно тому, которое дано, и гласит – Мой Бог, мой Бог, как ты прославил меня!
Но даже больше, ибо, несмотря на то, что Iama означает почему или как, как отглагольное оно связывается с понятием ослепить, и в качестве наречия оно могло бы читаться «как ослепительно» и т. п. Это толкование навязано неосведомленному читателю и сделано соответствующим, как бы то ни было, исполнению пророческого изречения со ссылкой на полях на первый стих 21 псалма, где написано: «Мой Бог, мой Бог, почему ты оставил меня?» На еврейском языке слова этого стиха суть – ׃יכ־תחבש המל ילא ילא
ссылка на которых правильна, и толкование также правильно и хорошо, но с одним совершенно другим словом. Эти слова суть – Eli, Eli, lamah asabxtha-ni?
Никакое человеческое остроумие любой учености не в состоянии спасти этот отрывок от наличия в нем фальшивого перевода; а раз так, он превращается в страшнейший удар по священности этого изложения
Ирина Виноградова
Ирина Виноградова
78 338
Лучший ответ
Роман Панков Спасибо за обстоятельность, но это все же неполный ответ на вопрос... Христиане все-таки считают ветхозаветного Иегову Богом... А Иисус говорит нечто иное...
Ничего вы не понимаете. Домыслы пстые ваши.
Valeria Yazykova
Valeria Yazykova
46 456
Роман Панков Ну раз вы такая понимающая, то объясните. А навешивают ярлыки лучше всего как раз невежды.
Вот поэтому после Иисуса к овцам был послан Мухаммед
Зафар Расулов
Зафар Расулов
25 732
Роман Панков Тут несколько иной аспект... Христиане считают богом Иегову, а не Аллаха... Да и Иисус не вопил с креста "О, Аллах!"...
Иисус требует любви к себе не предъявляя никаких доказательств того что он сын бога.

Похожие вопросы