Религия, вера

Может уже пора вернуть имя Бога в полном объёме на страницы Библии? А то, мягко говоря, как-то не хорошо получается. +

У издателей «Перевода нового мира» были все основания восстановить Божье имя Иегова в Христианских Греческих Писаниях.
Цитируя Ветхий Завет, апостол Павел напомнил христианам в Риме: «Каждый, кто призывает имя Иеговы, спасется» , а затем спросил: «Но как призывать того, в кого не поверили? И как поверить в того, о ком не слышали? » (Римлянам 10:13, 14; Иоиль 2:32). Библейские переводы, в которых присутствует личное имя Бога, — там, где оно и должно быть, — помогут обрести близкие отношения с Богом (Иакова 4:8). Мы дорожим тем, что в этом переводе Библии восстановлено Божье великое имя — Иегова.
Наташа Кулик
Наташа Кулик
21 614
Лучший ответ
Мы напрасно не произносим имя Бога соблюдаем закон :Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно. Исход 20:7
Слишком уж по земному понимают у нас Библию. Пора уже понять, что там только слова взяты из материального мира, а понятия в них вложены духовные, и о чем она повествует на самом деле, прочесть невозможно без знания ключа к раскрытию смысла. "Имя" в духовном означает постижение, подъем на уровень постигаемого развитием в себе Его свойств. Назвать по имени - значит постичь Его природу и Его Замысел. Но нынешнее понимание библейских текстов не позволяет это сделать.
Sabit Кaliolla Для понимания Бог дает свой святой дух. Главное- наше желание.
Пусть будет как есть - Это слова Бога!
Sabit Кaliolla Слова Бога? Тогда нужно восстановить имя Бога в переводах. А кто убрал, тот получит по заслугам.
бросьте Библию она уже 2 000 лет назад была политизирована
V V
V V
24 780
ПЕрепишите все Библии, по всей земле, и на всех языках: смогут ли С. Иеговы это сделать?
Наташа Кулик Да, смогут и делают. В последние годы Свидетели Иеговы прилагали особые усилия, чтобы современный перевод Библии, который называется «Священное Писание — Перевод нового мира» , был доступен полностью или частично на 80 языках.
Наташа Кулик Читатель из Мозамбика, говорящий на языке тсонга, сказал: «Библейская литература без Библии — все равно что гром и молнии без дождя! Но дождь не заставил себя ждать. Теперь у нас есть „Перевод нового мира“ на тсонга» .
Занимаясь переводом и распространением благой вести из Библии, служители Бога участвуют в исполнении пророчества, которое много веков назад произнес Иисус Христос. Он предсказал: «Эта благая весть о царстве будет проповедана по всей обитаемой земле для свидетельства всем народам, и тогда придет конец» (Матфея 24:14).
Наташа Кулик Все мировые ученые - это Вася Пупкин?
Наташа Кулик Уверена, что это зависть, что не они, а Свидетели сделали этот прекрасный перевод. Почему Свидетели прикладывают столько усилий, чтобы перевести Библию на родной для читателей язык? Их цель — затронуть сердце людей. Именно это сегодня и происходит. Когда в 2006 году Свидетели Иеговы в Болгарии получили «Христианские Греческие Писания — Перевод нового мира» на родном языке, пожилой мужчина из Софии поделился: «Я читаю Библию уже много лет, но никогда не встречал столь понятного перевода, который бы достигал сердца».
Наташа Кулик А пожилой мужчина из Софии поделился: «Я читаю Библию уже много лет, но никогда не встречал столь понятного перевода, который бы достигал сердца» . А когда «Перевод нового мира» вышел на албанском языке, одна сестра-албанка воскликнула: «Как же прекрасно Слово Бога звучит на албанском! И какая это честь — слышать, как Иегова говорит с тобой на твоем родном языке! »
На перевод полной Библии может уйти несколько лет. Но разве не стоит всех усилий то, что миллионы людей начинают понимать Слово Бога?
Может пора уже успокоится, и сидеть себе тихонько?

А потом верующие обижаются, что их атеисты гнобят.. . Оказывается есть за что!
Николай Чумак
Николай Чумак
6 109
Анжела Амирзянова Покой нам только снится
так я не пойму кто в это время седит падсталом господь или давид? И кто кому "в подножие ног твоих" ?
Анжела Амирзянова Это псалом (песня) Давида. В более точном переводе этот Библейский стих выглядит так : Вот слово Иеговы к моему Господу: «Сиди по правую руку от меня, Пока я не положу твоих врагов тебе под ноги» .
Анжела Амирзянова На самом деле это слова Бога Иеговы, обращённые к своему Сыну, нашему Господу Иисусу Христу

Похожие вопросы