Религия, вера

Существуют ли искажения Библейских текстов?

1 Тимофея 3:16: «Бог явился во плоти»
В оригинале (под оригиналом здесь и далее понимаются современные критические тексты) : «Он явился во плоти» . Вероятнее всего, случайная ошибка, возникшая вследствие похожести греческих слов ОС («он» или «тот, кто» ) и ΘC (аббревиатура для «Бог») .



1 Иоанна 5:7: «Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино»
Добавление в поддержку учения о Троице. Это предложение существует всего в трех греческих рукописях, из которых в одной – на полях.





Матфея 24:36: «О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один»
Удалено «ни Сын» .





Колоссянам 1:15: «Рожденный прежде всякой твари»
Слово «первенец» (прототокос) заменено на мистическое «рожденный прежде» , чтобы читатель не подумал, что Иисус – часть творения.





Римлянам 9:5: «Их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки»
Синтаксис предложения и форма слова «благословенный» выбраны с тем расчетом, чтобы отождествить Христа и Бога. В оригинале эта мысль не прослеживается. Дословно: «От них Христос по плоти сущий над всем бог благословен во веки» .








Римлянам 9:5: «Их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки»
Синтаксис предложения и форма слова «благословенный» выбраны с тем расчетом, чтобы отождествить Христа и Бога. В оригинале эта мысль не прослеживается. Дословно: «От них Христос по плоти сущий над всем бог благословен во веки» .





Откровение 1:10: «Я есмь Альфа и Омега, Первый и Последний»
Всей этой фразы в греческом тексте нет.





Иоанна 8:25: «Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам»
Специально вставлено слово «Сущий» с заглавной буквы, чтобы поддержать учение о Троице через параллель с Исх. 3:14. В оригинальном тексте Иисус говорит: «Я то, что говорил вам с начала»











и т. д.
Алмаш ***
Алмаш ***
9 893
75. Неужели вы надеетесь, что они поверят вам, если некоторые из них
слышали Слово Аллаха (Бога) и сознательно исказили его после того, как поняли
его смысл?
78. Среди них есть неграмотные люди, которые не знают Писания, а лишь верят пустым мечтам и делают предположения.
79.
Горе тем, которые пишут Писание собственными руками, а затем говорят:
«Это – от Аллаха (Бога)» , – чтобы купить за это ничтожную цену. Горе им за то,
что написали их руки! Горе им за то, что они приобретают!

Коран. 2.
Ольга Фомна
Ольга Фомна
59 476
Лучший ответ
Есть ещё дурочки верят в святое.
!D
!!!dima!!! Demon
71 328
Это к свидетям Иеговы, они все исказили в свою пользу.
Объяснять что то СИ. все равно что терять время и его никто не вернет.
Андрей Краюхин
Андрей Краюхин
13 037
Особенно ёги их искажают.. а мурзилка НМ - свидетелей Иеговы-так вообще учение антихриста.
Тёзка забыла : Казнить нельзя, помиловать. Казнить, нельзя помиловать. ПНМ Луки 23:43: ...«Истинно говорю тебе сегодня: ты будешь со мной в Раю». СП 43 И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю.
Луки. 23:43
п ш о л
н а х
Например:
В знаменитой Нагорной проповеди Иисус употребил выражение, которое часто переводится как «блаженны нищие духом» (Матфея 5:3). Однако на многих языках из-за буквального перевода его смысл не совсем понятен. Иногда слишком дословный перевод даже может создать впечатление, что речь идет о психически неуравновешенных или слабых, безвольных людях. Но в данном случае Иисус учил тому, что счастье человека зависит не от удовлетворения его физических потребностей, а от осознания того, что он нуждается в Божьем руководстве (Луки 6:20). Поэтому в некоторых переводах это выражение передано как «осознающие свои духовные потребности» или «осознающие духовную потребность в Боге» , что точнее отражает его смысл.
Матфея 5:3: ...«Счастливы осознающие свои духовные потребности, потому что им принадлежит небесное царство.. . (Матфея 5:3, Современный перевод)