Религия, вера
Вопрос неверующим во Христа. На сколько процентов ты уверен, что нет ни ада, ни рая?
На 100% уверен, что ада и рая в вашем представлении не существует во Вселенной. Вернее он есть - внутри вашего индивидуального сознания.
Я просто это знаю, без "процентов".
100%. Ад и рай выдумали верующие.
Ад и Рай людьми выдуманы. а Христос был как человек просветленный - пророк
Если нет знаний, а только вера - уверенным быть не возможно.
Я верю во Христа, но я на все 100% уверен, что нет ни ада, ни рая, потому что Священное писание ясно об этом свидетельствует.
Мария Кошелева
Это как же надо заблуждаться, чтобы отвергать слова из Библии, написанные черным по белому?
Человек склонен совершать ошибки первого рода - во всем, что связано со смертью, лучше перестраховаться, чем переоценить свои возможности. Наука руководствуется принципом «все новое неверно, пока не подтверждено» , мозг древнего человека настроен на обратное: «все, что я заметил, верно, пока не опровергнуто» . Вот мы все и замечаем Ад и Рай, ибо пока не опровергнуто )
Я верую во Христа, но вопрос твой.. . прямо скажем.. . выдает в тебе весьма вульгарно верующего.. .
Осуждены ли нечестивые на вечные муки?
Матф. 25:46, СП: «Пойдут сии в му́ку [«наказание» , СоП, СмП, ВоП, ПРБО; греч. ко́ласин] вечную, а праведники в жизнь вечную» . (В подстрочном переводе Нового Завета «Эмфэтик Дайаглотт» [The Emphatic Diaglott] вместо слов «му́ка» и «наказание» используется слово «отрезанность» . В сноске к этому слову говорится: «Коласин.. . происходит от слова колазо, которое означает: 1. Отрезать, например ветки деревьев, подрезать. 2. Ограничивать, подавлять. [...] 3. Карать, наказывать. Когда человека „отрезают“ от жизни или от общества или же в чем-то его ограничивают, это расценивается как наказание. Отсюда произошло третье, переносное, значение этого слова. При переводе было выбрано первое значение слова, поскольку оно лучше согласуется со второй частью предложения. Таким образом передается сила и красота противопоставления: праведные пойдут в жизнь, а нечестивые — в отрезанность от жизни, или смерть. Смотри 2 Фес. 1:9».)
Что говорится в Библии о состоянии мертвых? Могут ли они чувствовать боль?
Эккл. 9:5, 10: «Живые знают, что они умрут, а мертвые ничего не знают.. . Все, что может делать твоя рука, делай, прилагая все силы, потому что в шеоле* — месте, куда ты пойдешь, — нет ни работы, ни замыслов, ни знания, ни мудрости» . (Поскольку мертвые ничего не знают, они, конечно же, не чувствуют боли. ) (*«Шеол» , ПД; «могила» , СП, СоП; «преисподняя» , ПАМ, Тх; «мир мертвых» , СмП. )
Пс. 146:4: «Выходит дух его, и он возвращается в свою землю. В тот день исчезают его мысли*». (*«Мысли» , Тх; «помышления» , 145:4 в СП; «замыслы» , 145:4 в ПП; «планы» , 145:4 в СоП. )
Говорится ли в Библии, что душа продолжает жить после смерти тела?
Иез. 18:4: «Душа*, которая грешит, та умрет» . (*«Душа» , СП, ПАМ, Тх; «Тот, кто грешит» , СоП; «Кто согрешит» , СмП. )
Профессор Руанской семинарии (Франция) отметил: «Библия не поддерживает представление о том, что „душа“ — это чисто духовная, бесплотная субстанция, существующая отдельно от тела» (Auzou G. La Parole de Dieu. Париж, 1960. С. 128).
«Хотя еврейское слово нефеш [в Еврейских Писаниях] часто переводится как „душа“, было бы неправильно вкладывать в него греческое значение этого слова. Нефеш.. . никогда не понимается как нечто, живущее независимо от тела. В Новом Завете греческое слово психе часто переводится словом „душа“, но опять же не следует поспешно заключать, что это слово имеет то же значение, которое в него вкладывали греческие философы. Обычно оно означает „жизнь“, „жизненная сила“, а иногда „человек“» (The Encyclopedia Americana. 1977. Т. 25. С. 236).
Почему существует путаница относительно того, что в Библии подразумевается под адом?
«Первые переводчики Библии неизменно переводили еврейское слово шеол и греческие слова гадес и геенна словом „ад“. Это привело к путанице и породило неправильные представления об аде. В исправленных изданиях Библии переводчики использовали транслитерацию этих слов, но этого оказалось недостаточно, чтобы полностью устранить неясность и исправить ошибочные представления» (The Encyclopedia Americana. 1942. Т. 14. С. 81).
Вместо того чтобы быть последовательными в передаче слов оригинала, переводчики позволяли собственным взглядам влиять на их перевод.
Матф. 25:46, СП: «Пойдут сии в му́ку [«наказание» , СоП, СмП, ВоП, ПРБО; греч. ко́ласин] вечную, а праведники в жизнь вечную» . (В подстрочном переводе Нового Завета «Эмфэтик Дайаглотт» [The Emphatic Diaglott] вместо слов «му́ка» и «наказание» используется слово «отрезанность» . В сноске к этому слову говорится: «Коласин.. . происходит от слова колазо, которое означает: 1. Отрезать, например ветки деревьев, подрезать. 2. Ограничивать, подавлять. [...] 3. Карать, наказывать. Когда человека „отрезают“ от жизни или от общества или же в чем-то его ограничивают, это расценивается как наказание. Отсюда произошло третье, переносное, значение этого слова. При переводе было выбрано первое значение слова, поскольку оно лучше согласуется со второй частью предложения. Таким образом передается сила и красота противопоставления: праведные пойдут в жизнь, а нечестивые — в отрезанность от жизни, или смерть. Смотри 2 Фес. 1:9».)
Что говорится в Библии о состоянии мертвых? Могут ли они чувствовать боль?
Эккл. 9:5, 10: «Живые знают, что они умрут, а мертвые ничего не знают.. . Все, что может делать твоя рука, делай, прилагая все силы, потому что в шеоле* — месте, куда ты пойдешь, — нет ни работы, ни замыслов, ни знания, ни мудрости» . (Поскольку мертвые ничего не знают, они, конечно же, не чувствуют боли. ) (*«Шеол» , ПД; «могила» , СП, СоП; «преисподняя» , ПАМ, Тх; «мир мертвых» , СмП. )
Пс. 146:4: «Выходит дух его, и он возвращается в свою землю. В тот день исчезают его мысли*». (*«Мысли» , Тх; «помышления» , 145:4 в СП; «замыслы» , 145:4 в ПП; «планы» , 145:4 в СоП. )
Говорится ли в Библии, что душа продолжает жить после смерти тела?
Иез. 18:4: «Душа*, которая грешит, та умрет» . (*«Душа» , СП, ПАМ, Тх; «Тот, кто грешит» , СоП; «Кто согрешит» , СмП. )
Профессор Руанской семинарии (Франция) отметил: «Библия не поддерживает представление о том, что „душа“ — это чисто духовная, бесплотная субстанция, существующая отдельно от тела» (Auzou G. La Parole de Dieu. Париж, 1960. С. 128).
«Хотя еврейское слово нефеш [в Еврейских Писаниях] часто переводится как „душа“, было бы неправильно вкладывать в него греческое значение этого слова. Нефеш.. . никогда не понимается как нечто, живущее независимо от тела. В Новом Завете греческое слово психе часто переводится словом „душа“, но опять же не следует поспешно заключать, что это слово имеет то же значение, которое в него вкладывали греческие философы. Обычно оно означает „жизнь“, „жизненная сила“, а иногда „человек“» (The Encyclopedia Americana. 1977. Т. 25. С. 236).
Почему существует путаница относительно того, что в Библии подразумевается под адом?
«Первые переводчики Библии неизменно переводили еврейское слово шеол и греческие слова гадес и геенна словом „ад“. Это привело к путанице и породило неправильные представления об аде. В исправленных изданиях Библии переводчики использовали транслитерацию этих слов, но этого оказалось недостаточно, чтобы полностью устранить неясность и исправить ошибочные представления» (The Encyclopedia Americana. 1942. Т. 14. С. 81).
Вместо того чтобы быть последовательными в передаче слов оригинала, переводчики позволяли собственным взглядам влиять на их перевод.
Потому, что развитие разума идет через цепочку бесконечных жизней от низших форм развития Сознания к высшим.
Рай будет-100%, ада не существует, в том представлении в котором его принято понимать -100%.
Анастасия Налимова
Р. S ИЗВИНИТЕ, НО Я ВЕРЮ ВО ХРИСТА.
Ни то, ни другое не является сколь-нибудь значимым в реальной жизни. Вряд ли смысл жизни как-то зависит от этих мифических понятий.
Загробная жизнь всегда была элементом мифологии различных народов. Сейчас – это элемент религиозной пропаганды. Рассматривать же такие вопросы всерьёз – признак неадекватности, и душевной патологии.
Загробная жизнь всегда была элементом мифологии различных народов. Сейчас – это элемент религиозной пропаганды. Рассматривать же такие вопросы всерьёз – признак неадекватности, и душевной патологии.
и рай и ад существуют, потому что рай и ад- состояние души
Вера Костенко (Штейникова)
а что такое душа и в каких числах выражается ее состояние?
Похожие вопросы
- Сколько процентов людей будет вечно гореть в аду?
- я задам вам такой вопрос о АД и РАЙ и о Создание человека Богом и о самом Боге и я уверен что даже самый священный...
- Если человека Бог воскрешать собирается. То кто в невидимых Аде и Рае проживает? И кого вытаскивал Христос из Ада? Бог +
- Почему люди верят в ад и рай, неужели они так уверенны, что в рай попадут, а вдруг в ад? Каждому по вере его.
- 2 вопроса про ад и рай!
- Верующие ответьте! (вопрос про ад и рай)
- Вопрос к неверующим: Зачем вы допустили сатане обмануть себя, что нет ни дьявола, ни Бога, ни ада, ни рая?
- Неужели вся вечность ограничивается только адом и раем?? >>..
- Неужели вся вечность ограничивается только адом и раем?,
- Неужели Он может отправить своё творение в ад? Сейчас рай пуст?
гыгыгы
знаю таких знальщиков которые пока не были не уверовали) )