Религия, вера

Почему [Иегова] стоит в скобках ?

Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий [Иегова] послал меня к вам.
Перевод.
Настя Ф
Настя Ф
80 516
Лучший ответ
Но Моисей сказал истинному Богу: «Предположим, я приду к сыновьям Израиля и скажу им: „Меня послал к вам Бог ваших предков“, а они спросят меня: „Как его имя? “ Что мне им ответить?»  Бог сказал Моисею: «Я СТАНУ ТЕМ, КЕМ ПОЖЕЛАЮ СТАТЬ». И добавил: «Вот что ты скажешь сыновьям Израиля: „Я СТАНУ послал меня к вам“».  Затем Бог снова сказал Моисею:
«Вот что ты скажешь сыновьям Израиля: „Иегова, Бог ваших предков, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова, послал меня к вам“. Это моё имя на века, и под этим именем меня будут помнить из поколения в поколение.
Елена Вагина
Елена Вагина
84 457
Потому что в оригинале нет слова Иегова а только Сущий.
Толян Шошин
Толян Шошин
83 352
Потому что не точный перевод имени Бога.
А точно вам не скажет никто, ибо Библия была редактирована множество раз.
Толян Шошин Перевод может и редактировался, но первые пять книг на оригинале не редактировался НИКОГДА.
14. Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий Иегова послал меня к вам. У меня чего то нет скобки. В скобках потому чтобы делать уточнения для свидетелей Иеговы.
Сущий - в еврейском тексте стоит слово из четырех букв: йод, г (х) е, вав, г (х) е (YHWH), произносится как Йахвэ - одно из имен Бога. Вопреки утверждениям сектантов, например «Свидетелей Иеговы» это не единственное Имя явленных нам в Откровении.
Господь Саваоф - имя Ему» (Ис. 48:2). Здесь указано еще одно имя - Саваоф (евр. Цеваот; от существ. Цава — войско). «Господь Бог Саваоф - имя Ему» (Ам. 4:13); «имя Твое наречено на мне, Господи, Боже Саваоф» (Иер. 15:16).
«ты не должен поклоняться богу иному, кроме Господа; потому что имя Его - ревнитель; Он Бог ревнитель» (Исх. 34:14). В еврейской Библии стоит: шемо Ел- Канна (имя Бог ревнитель).
Употреблялись и другие имена: Ел (Сильный, Крепкий), Елогим (в греч. Библии — Теос; в слав. и рус. — Бог), Ель-Шаддай (в греч. Библии — Пантократор; в слав. и рус. Библии - Вседержитель) и др. Молитвенное упоминание любого из них означало призывание имени Господа.
Это чтобы все поняли, что его стопудово не существует.
ЙХВХ - тетраграммотон без конкретного произношения. Потому традиционное имя Бога в скобках.
Подташнивает уже от библейских изречений.
Потому что Сильно-дальний перевод в котором ты это вычитал переводили два хитрых еврея Левинсон и Хвольсон на деньги и по заказу Священного Синода РПЦ. Ты бы еще почитал перевод Нового Мира Свидетелей Иеговы - там такие ляпы, что залюбуешься.
Den Chuvak
Den Chuvak
276

Похожие вопросы