А в Греческом лексиконе Стронга вообще нет имени? 
 
Итак, что ты медлишь? Встань, крестись и омой грехи твои, призвав имя Господа(Иисуса). 
και νυν τι μελλεις αναστας βαπτισαι και απολουσαι τας αμαρτιας σου επικαλεσαμενος το ονομα του κυριου
	
	
	Религия, вера
	
		
		
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
																				
							
			
	
		
			Почему имя Иисус в Синодальном переводе Библии стоит в скобках? (Деяния 22:16)
потому, что имя здесь-отсебятина переводчика.. 
и не об Иешуа речь велась.
				
							и не об Иешуа речь велась.
20. §И Он, возведя очи Свои на учеников Своих, говорил: Блаженны нищие духом, ибо ваше есть Царствие Божие. 
 
УПО: А Він, звівши очі на учнів Своїх, говорив: Блаженні убогі, Царство Боже бо ваше.
 
KJV: And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God.
 
Καὶ αὐτὸς ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἔλεγεν, Μακάριοι οἱ πτωχοί, ὅτι ὑμετέρα ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.
Лука 6:20
				
							УПО: А Він, звівши очі на учнів Своїх, говорив: Блаженні убогі, Царство Боже бо ваше.
KJV: And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God.
Καὶ αὐτὸς ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἔλεγεν, Μακάριοι οἱ πτωχοί, ὅτι ὑμετέρα ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.
Лука 6:20
Речь о крещении, так что имя Господа явно в троичной формуле.
				
							Должны были курсивом написать. Бывает...
				
							В скобках стоят слова, которые по смыслу пропущены. Таких мест много. 
Например: Прит. 16:32 Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою [лучше] завоевателя города.
				
							Например: Прит. 16:32 Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою [лучше] завоевателя города.
Открыла сейчас Синодальный перевод: там нет скобок.
				
							Так решил и постановил Синод - дабы было понятно о ком идет речь.
				
							это так важно? для меня нет ни каких скобок в Его Имени
				
							а что не так? у вас есть основания полагать, что тут говориться не о Иисусе? у христиан один Господь и Его имя Иисус! других нет!)))
				
							Его зовут Йешуа, а не Иисус. Если его кто то из христиан уважает то пусть использует правильное произношение.
				
									
								
									~$~^ 24^ ~$~ School^`^ Rulit								
								Иегошуа.							
											Похожие вопросы
- Почему свидетели пользуются не Синодальным переводом Библии, а каким-то своим текстом?
- Почему не смотря на критику Синодального перевода Библии самих же православных, патриарх Кирилл не хочет исправлять
- Синодальный перевод библии, самый не точный перевод. Почему вы им пользуетесь? +++
- Синодальный перевод Библии, имеет искажения, но почему вы ему доверяете?
- Вот скажите мне, кто читал синодальный перевод Библии... неужели смысл Библии меняется от разных переводов?
- Почему православные, прочитав синодальный перевод Библии, и не найдя там имени Иегова, считают что в оригинале Библии
- Почему в синодальном переводе Библии написано, что всякая власть от Бога; а в церковнославянском переводе наоборот ?
- Почему русский синодальный перевод Библии в народе считается точным, хотя он очень сильно перевирает смысл оригинала?
- какой перевод библии лучше: Синодальный перевод библии или современный русский перевод библии РБО?
- Кто авторы Синодального перевода Библии? И с каких(ого) языков(а) осуществлялся Синодальный перевод?
 
			 
						 
						 
						 
						 
						