Религия, вера

Синодальный перевод Библии, имеет искажения, но почему вы ему доверяете?

Уже после публикации перевод «встретил немало критических замечаний как в научном, так и в особенности в литературном отношении» [3]. Согласно И. Ш. Шифману, стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что «в результате Синодальный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала» [4]. И. М. Дьяконов указывает, что данный перевод «не соответствует уровню научных требований» [5]....-Синод опасался, что перевод будет способствовать распространению ересей, протестантизма и масонства. Уже в конце 1824 г. часть тиражей были сожжены. Царь Александр I запретил распространение уже напечатанных переводов.

В 1826 году дело перевода и издания было приостановлено в силу общего изменения внутриполитической ситуации в России. ----Перевод делался на основе масоретского текста, но в полном соответствии с православной догматикой.

В основу Синодальногого перевода новозаветной части Библии легли печатные издания греческого Нового Завета, прежде всего — Христиан-Фридрих Маттеи (1803—1807) и M. A. Scholz (1830—1836). В скобках в русский перевод вносились слова, отсутствовавшие в этих книгах, но наличествовавшие в церковнославянских текстах. [7]http://ru.wikipedia.org/wiki/Синодальный_перевод
Денис Комаров
Денис Комаров
40 879
я ему не доверяю, но безмозглые русские православные ему свято верЮт...
Владислав Сельянов
Владислав Сельянов
31 532
Лучший ответ
А что же не все скопировал из Википедии? Почему последнего предложения, которое перечеркивает весь предыдущий текст нету в твоем вопросе?

Уже после публикации перевод «встретил немало критических замечаний как в научном, так и в особенности в литературном отношении» [3]. Согласно И. Ш. Шифману, стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что «в результате Синодальный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала» [4]. И. М. Дьяконов указывает, что данный перевод «не соответствует уровню научных требований» [5]. Этот перевод соответствует Божественным требованиям, а мнение отдельных людей могут быть ошибочными.
Kamshat Nuralieva
Kamshat Nuralieva
30 822
Денис Комаров Ложь это ваш конек? Вы что думаете люди настолько глупые , что будут верить вашей лжи?
я читаю более современные переводы
С масоретского текста и септуагинты был сделан синодальный перевод священного Писания. Септуагинта была Библией Иисуса Христа и апостолов. Большая часть цитат в Новом Завете взята из Септуагинты. Тысячи еврейских рукописей, подтверждают достоверность Септуагинты, и многочисленные другие варианты сверки внутри и вне текста, убедительно подтверждают надежность ветхозаветного текста. Достоверность Нового Завета подтверждается свыше 5000 древнегреческими рукописями.
Nilufar Eshmanova
Nilufar Eshmanova
11 344
Денис Комаров Так можно сравнить эти рукописи с синодальным переводом?
Представители Ислама заявляют о более, чем 120 ошибках и противоречиях в Библии. Имеется в виду синодальный перевод. Но ведь есть и другие переводы, в конце концов есть оригинал? Есть или нет?
Вот в том то и дело: что бы судить о степени искажения, надо сравнить текст с исходником. А его то и нет (кроме отделных фрагментов ВЗ) .
Так что нельзя судить о степени искажения, хотя факт искажения общепризнан.
А вот почему доверяют? Это загадка. Может, нет других вариантов?
А что, есть альтернативы на русском языке? Мне-то всё равно, я на английским читаю - а там с десяток отличных переводов.
Я начинала знакомство с Библией именно по Синодальному переводу. Возникало много "почему" так как я привыкла анализировать то, что читаю, а в этом переводе наталкивалась на очень частые противоречия. В итоге перешла к канонической Библии, но и там нашла много ссылок на 325 год внесения текстов. Так что сравнивая эти 2 перевода я поняла, что не нужно принимать за истину, благодаря указателям привнесения и изменения.
Сейчас читаю современные переводы. Очень довольна, так как и логика и понятное восприятие текста помогает исследовать Библию без отвлечения.
Собственные мифы о сотворении возникали почти у всех народов, и история в Бытии лишь та из них, которая была принята одним конкретным племенем ближневосточных скотоводов. Она обладает специальным статусом не в большей мере, чем верование конкретного африканского племени, что мир был создан из экскрементов муравьев.
Библию писали разные люди, а им свойственно ошибаться. А верим потому, что много источников, но в главном они сходятся.

Похожие вопросы