Религия, вера

Переделанная ли библия у свидетелей иеговых?

У свидетелей Иеговых есть библия (Священное писание).
У них обычная библия или переделанная?
И если переделанная как это доказать?
АG
Акылбек G
225
так называемая "библия" членов секты иеговистов, это кардинально переделанная под лжеучение секты Библия. Доказать это легко, достаточно взять нормальную Библия и иеговистский НМ и сравнить написанное, вы легко увидите существенную разницу...
АК
Артем Колмогоров
56 855
Лучший ответ
Это не библия, тут и доказывать не надо, прочтите несколько строк из ветхого завета..)
Надежда
Надежда
57 214
Их Библию никто не признает вообще в мире.
Это не Библия, а что-то иное совершенно.
МТ
Машка Трощук
63 777
Акылбек G У меня свекровь свидетель иегова, хотелось бы ей доказать, что хренью она занимается, а не богу песни восхваляет. Вот как это сделать?
Ольга Орехова Основой для их перевода Еврейских Писаний послужили несколько изданий еврейского текста Библии "Biblia Hebraica" Рудольфа Киттеля (Rudolf Kittel), вышедшие в 1951—1955 годах. В работе также использовались свитки Мертвого моря и многочисленные ранние переводы на другие языки. При переводе Христианских Греческих Писаний за основу был взят греческий текст, подготовленный в 1881 году Весткоттом (Westcott) и Хортом (Hort). В работе также учитывались другие авторитетные греческие тексты и многочисленные ранние переводы на другие языки. Это точный, преимущественно буквальный перевод.
Да, переделанная, я сверяла по строчкам.
Алексей Зюзин
Алексей Зюзин
47 814
Переведённая на более соременный язык, без устаревших слов.
Акылбек G А в обычной библии тоже прелюбодеяние одобряется?
В их священном писании написано что 2 дочери споили отца и переспали с ним, т. к им надо было плодится и размножаться. В жизни не поверю что в библии это есть
Артем Колмогоров не стоит лгать...
У их библии есть различия с другими текстами переводов. Поскольку они зациклены на слове "иегова", то это слово вставлено везде, где можно. Смысл некоторых стихов изменён до обратного, переставлены запятые и т. п. Утеряна поэтичность текста.
Михаил Малахит
Михаил Малахит
30 380
Этот перевод Библии заслуживает доверия и признан во многих странах, вот один пример: Священное Писание — Перевод нового мира» на эстонском языке было выдвинуто в Эстонии в 2014 году на соискание награды «Дело года в сфере языка». Из 18 номинантов этот перевод занял третье место в финальном голосовании. Новый библейский перевод, выпущенный 8 августа 2014 года, был номинирован на соискание этой награды Кристииной Росс, лингвистом из Института эстонского языка. По ее словам, «Перевод нового мира» «легко и приятно читать; работа по его созданию значительно обогатила область перевода на эстонский язык». Рейн Вейдеманн, профессор эстонской литературы и культуры, назвал новый перевод «большим достижением». Можно сказать, что «Перевод нового мира» точен и в то же время его легко читать. Обычно это — задача не из легких. Авторитетный переводчик Библии Тоомас Паул написал в газете «Ээсти Кирик» («Эстонская церковь»), что, по его мнению, переводчикам «впервые удалось достичь своей цели» и благодаря «Переводу нового мира» Библия теперь доступна «на хорошем эстонском языке».
Артем Колмогоров Нигде, ни в одной стране вариант библии предлагаемый иеговистами не признан ни кем, так что не пытайтесь лгать, всё равно все уже давно зают правду и о вас, и о вашей, так называемой "библии")))))))))))))
БИБЛИЯ — это записанное откровение Владыки Господа Иеговы для всех людей на земле. Эта боговдохновенная книга обращена ко всем, потому что в ней содержится благая весть о Царстве Бога, которое установит мир и утвердит праведность. Земля станет раем для всех людей. Библия открывает, что Бог с любовью позаботился об избавлении падшего человечества от смерти, отдав в качестве искупительной жертвы своего Сына, Иисуса Христа (Иоанна 3:16).

Изначально Библия была написана на еврейском, арамейском (язык, родственный еврейскому) и греческом языках. Сегодня сравнительно немногие понимают эти древние языки. Поэтому, чтобы донести жизненно важную весть Библии до людей из всех народов, необходимо переводить Библию на современные языки.

Этот новый перевод Библии на русский язык основан на английском издании «New World Translation of the Holy Scriptures», выпущенном в 1984 году. В него вошли 39 книг Еврейско-арамейских Писаний и исправленное издание русского перевода 27 книг Христианских Греческих Писаний, выпущенного в 2001 году. Комитет по созданию «Перевода нового мира» решил назвать эти две части Священного Писания по названиям языков, на которых они были написаны первоначально, а не использовать привычные названия «Ветхий Завет» и «Новый Завет». Такое решение было принято потому, что в действительности Библия представляет собой единый труд и ни одну из её частей нельзя назвать устаревшей, или «ветхой». Её главная тема прослеживается от первой книги Еврейских Писаний до последней книги Греческих Писаний. Чтобы читателю было легче изучать Библию, в издание включено более 125 000 перекрёстных ссылок и индекс библейских слов.

В Библии излагается священная воля Владыки Вселенной, и поэтому было бы проявлением вопиющего неуважения к Богу, пренебрежением к его величию и власти удалить или скрыть его уникальное имя, которое появляется в древнееврейском тексте около 7 000 раз. По этой причине главная особенность этого перевода заключается в том, что в нём восстановлено Божье имя, и таким образом оно заняло в библейском тексте то место, которое ему по праву принадлежит. Принятая в русском языке форма этого имени «Иегова» появляется 6 973 раза в Еврейских Писаниях и 237 раз в Христианских Греческих Писаниях. Для исследования данного вопроса смотрите Приложение в этом издании.

Переводчики, подготовившие этот труд, любят Бога — Автора Священного Писания — и чувствуют перед ним особую ответственность за то, чтобы как можно точнее передать его мысли и слова. Они также осознают ответственность перед пытливыми читателями, вечное спасение которых зависит от перевода вдохновлённого Слова Всевышнего Бога. Мы искренне надеемся, что с помощью этого перевода читатель найдёт путь к бесконечной жизни в новом мире праведности, который установит Всемогущий (Исаия 65:17; 2 Петра 3:13).

Издатели
Марина Маленко
Марина Маленко
15 837
Акылбек G Вы свидетель иегова?
Артем Колмогоров что за "издатели" это что иеговистские модераторы себя сейчас так называют?))))))))))))))
У них она дополнена))
Ольга Орехова Основой для их перевода Еврейских Писаний послужили несколько изданий еврейского текста Библии "Biblia Hebraica" Рудольфа Киттеля (Rudolf Kittel), вышедшие в 1951—1955 годах. В работе также использовались свитки Мертвого моря и многочисленные ранние переводы на другие языки. При переводе Христианских Греческих Писаний за основу был взят греческий текст, подготовленный в 1881 году Весткоттом (Westcott) и Хортом (Hort). В работе также учитывались другие авторитетные греческие тексты и многочисленные ранние переводы на другие языки. Это точный, преимущественно буквальный перевод без каких-либо дополнений
Переделанная, у них собственный перевод, где некоторые места выброшены, либо подогнаны под их учение. Доказать просто, погуглить и узнать конкретно где их "перевод" отличается от синодального.
Ольга Орехова Основой для их перевода Еврейских Писаний послужили несколько изданий еврейского текста Библии "Biblia Hebraica" Рудольфа Киттеля (Rudolf Kittel), вышедшие в 1951—1955 годах. В работе также использовались свитки Мертвого моря и многочисленные ранние переводы на другие языки. При переводе Христианских Греческих Писаний за основу был взят греческий текст, подготовленный в 1881 году Весткоттом (Westcott) и Хортом (Hort). В работе также учитывались другие авторитетные греческие тексты и многочисленные ранние переводы на другие языки. Это точный, преимущественно буквальный перевод. Без каких-либо дополнений
Библия которой пользуются Свидетели Иеговы восстановлена с оригинала где Имя Бог повторяется более 7000 т. раз.
У них своя библия, которую они постоянно редактируют. Одному Свидетелю я показал одну строчку, на которую они всё время ссылаются. Она звучала так. "Праведники наследуют Землю, и будут жить вечно, пока не умрут". Когда он её прочитал, то очень удивился и сказал. "Я 20 лет изучаю и проповедую библию, но этого не встречал». Я говорю. «А я первый раз открыл твою библию». Он быстро распрощался и удалился. Через какое-то время я услышал, что Свидетели выпустили новый большой тираж своей библии и навязывали именно её. Однажды я также хотел ткнуть носом очередного проповедника. Но когда он открыл то место и стал читать. Там уже не было последних слов. А только. «Праведники наследуют землю и будут жить вечно».
Акылбек G а в библии где это написано?