Религия, вера
Зачем СИ вписали в библию какого то иегову? нет там никакой иеговы!
Христианские богословы считают практику употребления имени «Иегова» в тексте Нового Завета совершенно необоснованной. Имя «Иегова» отсутствует во всех известных древних рукописях Нового Завета на языке оригинала. Кроме того, нет никаких упоминаний данного имени во всех документах по истории раннего христианства — как христианского, так и языческого или иудейского происхождения.
Это их создатели из Амэрики вписали
Библия написана под вдохновением Бога и Бог сам, и устно и письменно, открыл свое имя человеку.
При одном знаменательном событии Бог произнес и повторил свое имя, чтобы его услышал Моисей. Моисей записал это событие, и оно сохранилось в Библии до наших дней (Исход 34:5). Бог даже написал имя своим «перстом». Это случилось, когда он передал Моисею то, что сегодня мы называем Десятью заповедями, Бог записал их сверхъестественным образом. Так мы читаем: «И когда Бог перестал говорить с Моисеем на горе Синай, дал ему две скрижали откровения, скрижали каменные, на которых написано было перстом Божиим» (Исход 31:18). Имя Бога встречается восемь раз в оригинальных Десяти заповедях
При одном знаменательном событии Бог произнес и повторил свое имя, чтобы его услышал Моисей. Моисей записал это событие, и оно сохранилось в Библии до наших дней (Исход 34:5). Бог даже написал имя своим «перстом». Это случилось, когда он передал Моисею то, что сегодня мы называем Десятью заповедями, Бог записал их сверхъестественным образом. Так мы читаем: «И когда Бог перестал говорить с Моисеем на горе Синай, дал ему две скрижали откровения, скрижали каменные, на которых написано было перстом Божиим» (Исход 31:18). Имя Бога встречается восемь раз в оригинальных Десяти заповедях
В Библии есть, в Новом Завете нет. Именно Новый Завет иеговисты необоснованно напичкали этим именем...
Олег Чечулин
Новый завет - это часть Библии.
Олег Чечулин
Вы многобожец?
есть Иегова-это Господь Бог наш Иисус Христос
Это от перевода завистит и от того, как читать иностранные слова. Иего́ва (др. -евр. יהוה — «(Он) будет», «(Он) жив») — вариант транскрипции одного из имён Бога в русских переводах Ветхого Завета.
Не вписали, а восстановили удалённое попами.
Марина Азимова
какие злые попы, иегову обидели
В каких русских переводах Библии встречается имя Бога?
Синодальный перевод. Имя «Иегова» встречается в Исходе 6:3 (сноска); 15:3; 33:19; 34:5. Смотри также Бытие 22:14; Исход 17:15; Судей 6:24. (Но если в этом и других переводах имя «Иегова» используется в некоторых стихах, то почему бы не быть последовательными и не писать его везде, где в еврейском тексте стоит тетраграмматон?)
Перевод архимандрита Макария. В его переводах книг Еврейских Писаний, выполненных в первой половине XIX века, имя «Иегова» используется около 3 000 раз.
Перевод Г. П. Павского. В своем переводе книги Псалтырь, изданном в 1822 году, Г. П. Павский использовал имя «Иегова» 36 раз. В его переводах других книг Еврейских Писаний Божье имя встречается сотни раз.
«Перевод нового мира». В этом переводе имя «Иегова» используется как в Еврейских, так и в Христианских Греческих Писаниях и встречается в общей сложности 7 210 раз.
«Современный перевод». Имя «Иегова» встречается в Бытии 22:14; Исходе 3:15, 16, 18; 4:11; 6:3; 34:6, 14; Осии 12:5, а также в сносках, например к Исходу 5:1; 20:2; Исаии 12:2; 26:4.
«Ветхий Завет. Перевод с древнееврейского». В этом переводе вместо Божьего имени используется слово „ГОСПОДЬ“, написанное маленькими прописными буквами. В сноске к стиху Бытие 2:4 говорится: «Слово ГОСПОДЬ в русских переводах соответствует тому, что рассматривается еврейской традицией как настоящее Имя Бога — éäåä. Первоначально оно, вероятно, звучало как Яхве́, но затем (по-видимому, уже после вавилонского плена) сформировался запрет произносить его вслух. Вместо него у евреев принято говорить „Господин“, „Бог“ или просто „Имя“».
«Смысловой перевод». В этом переводе Божье имя заменено словом «Вечный». Во многих случаях к этому слову в Еврейских Писаниях дается сноска: «Вечный — на языке оригинала: „Яхве“» (Быт. 2:4; Исх. 3:15; Лев. 1:1; Чис. 1:1; Втор. 1:2 и так далее). В Греческих Писаниях к слову «Вечный» дается такая сноска: «Слово, стоящее в оригинальном греческом тексте, является переводом еврейского „Яхве“» (Матф. 1:20; Мар. 1:3; Луки 1:6; Иоан. 1:23).
«Новый Завет в современном русском переводе». В приложении в комментарии к слову «Господь» говорится: «Слово „Господь“ в Ветхом Завете соответствует обычно непроизносившемуся имени Бога, Яхве». Далее в комментарии отмечается, что форма «Иегова» — результат ошибочного прочтения, закрепившегося в зарубежных переводах начиная с XVI века. Но там также говорится, что «Иегова» является «распространенным чтением этого имени».
«Новая Женевская учебная Библия». В сноске к выражению «Господь Бог» в Бытии 2:4 говорится: «Иегова (Яхве) Элохим — имя Божие, под которым Бог открывает Себя человеку... [...] Евреи не произносят этого имени, заменяя его словом Адонай — Господь. В древности еврейская письменность не знала гласных. При огласовке библейского текста, произведенной в VII в. по Р [ождестве] Х [ристовом] масоретами, священному четырехбуквенному имени (YHWH), встречающемуся в Библии ок [оло] 7 тыс [яч] раз, были приданы гласные звуки слова Адонай, которым это имя заменялось при чтении. Отсюда возникло — Иегова».
Синодальный перевод. Имя «Иегова» встречается в Исходе 6:3 (сноска); 15:3; 33:19; 34:5. Смотри также Бытие 22:14; Исход 17:15; Судей 6:24. (Но если в этом и других переводах имя «Иегова» используется в некоторых стихах, то почему бы не быть последовательными и не писать его везде, где в еврейском тексте стоит тетраграмматон?)
Перевод архимандрита Макария. В его переводах книг Еврейских Писаний, выполненных в первой половине XIX века, имя «Иегова» используется около 3 000 раз.
Перевод Г. П. Павского. В своем переводе книги Псалтырь, изданном в 1822 году, Г. П. Павский использовал имя «Иегова» 36 раз. В его переводах других книг Еврейских Писаний Божье имя встречается сотни раз.
«Перевод нового мира». В этом переводе имя «Иегова» используется как в Еврейских, так и в Христианских Греческих Писаниях и встречается в общей сложности 7 210 раз.
«Современный перевод». Имя «Иегова» встречается в Бытии 22:14; Исходе 3:15, 16, 18; 4:11; 6:3; 34:6, 14; Осии 12:5, а также в сносках, например к Исходу 5:1; 20:2; Исаии 12:2; 26:4.
«Ветхий Завет. Перевод с древнееврейского». В этом переводе вместо Божьего имени используется слово „ГОСПОДЬ“, написанное маленькими прописными буквами. В сноске к стиху Бытие 2:4 говорится: «Слово ГОСПОДЬ в русских переводах соответствует тому, что рассматривается еврейской традицией как настоящее Имя Бога — éäåä. Первоначально оно, вероятно, звучало как Яхве́, но затем (по-видимому, уже после вавилонского плена) сформировался запрет произносить его вслух. Вместо него у евреев принято говорить „Господин“, „Бог“ или просто „Имя“».
«Смысловой перевод». В этом переводе Божье имя заменено словом «Вечный». Во многих случаях к этому слову в Еврейских Писаниях дается сноска: «Вечный — на языке оригинала: „Яхве“» (Быт. 2:4; Исх. 3:15; Лев. 1:1; Чис. 1:1; Втор. 1:2 и так далее). В Греческих Писаниях к слову «Вечный» дается такая сноска: «Слово, стоящее в оригинальном греческом тексте, является переводом еврейского „Яхве“» (Матф. 1:20; Мар. 1:3; Луки 1:6; Иоан. 1:23).
«Новый Завет в современном русском переводе». В приложении в комментарии к слову «Господь» говорится: «Слово „Господь“ в Ветхом Завете соответствует обычно непроизносившемуся имени Бога, Яхве». Далее в комментарии отмечается, что форма «Иегова» — результат ошибочного прочтения, закрепившегося в зарубежных переводах начиная с XVI века. Но там также говорится, что «Иегова» является «распространенным чтением этого имени».
«Новая Женевская учебная Библия». В сноске к выражению «Господь Бог» в Бытии 2:4 говорится: «Иегова (Яхве) Элохим — имя Божие, под которым Бог открывает Себя человеку... [...] Евреи не произносят этого имени, заменяя его словом Адонай — Господь. В древности еврейская письменность не знала гласных. При огласовке библейского текста, произведенной в VII в. по Р [ождестве] Х [ристовом] масоретами, священному четырехбуквенному имени (YHWH), встречающемуся в Библии ок [оло] 7 тыс [яч] раз, были приданы гласные звуки слова Адонай, которым это имя заменялось при чтении. Отсюда возникло — Иегова».
Я вас умоляю - Библию столько раз переписывали в угоду чьим-то амбициям, что ещё одно переписывание ничего не меняет.
Марина Азимова
литературные произведения портить нехорошо
Там описывается Гора Иегова. Место. Иегова название горы, холма...
Видимо Вам еще многое стоит узнать. Например : http:// chivchalov. blogspot.ru/2010/06/ blog-post_29.html
В библии нет никакой троицы, но тем не менее вы в неё верите.
А в НЗ имя Бога встречается в еврейской форме "аллилуия". Большинство ученых согласны в том, что оно есть в цитатах из ВЗ. Оно есть там в виде упоминаний, например в Отк. 14:1 и Деян. 15:14. Во втором стихе прямо видно, что собрание христиан должно быть названо именем Бога. Иисус призывал освящать это имя в молитве "Отче наш". Так что для искреннего исследователя этих данных вполне достаточно.
К тому же, если по вашему Иеговы нет, то и Иисуса тоже. Ведь его имя является составным и имеет в себе часть имени Бога. Иехошуа (יהושע) Иешуа (ישוע) Иисус - Иегова спасает
Иегова - יהוה Нет Иеговы, нет автоматически и Иисуса.
А вообще это пророчество как никогда сбывается в наши дни:
"враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое. " (Пс. 73:18)
А в НЗ имя Бога встречается в еврейской форме "аллилуия". Большинство ученых согласны в том, что оно есть в цитатах из ВЗ. Оно есть там в виде упоминаний, например в Отк. 14:1 и Деян. 15:14. Во втором стихе прямо видно, что собрание христиан должно быть названо именем Бога. Иисус призывал освящать это имя в молитве "Отче наш". Так что для искреннего исследователя этих данных вполне достаточно.
К тому же, если по вашему Иеговы нет, то и Иисуса тоже. Ведь его имя является составным и имеет в себе часть имени Бога. Иехошуа (יהושע) Иешуа (ישוע) Иисус - Иегова спасает
Иегова - יהוה Нет Иеговы, нет автоматически и Иисуса.
А вообще это пророчество как никогда сбывается в наши дни:
"враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое. " (Пс. 73:18)
А в древних рукописях Ветхого Завета тоже, по вашему, нет никакого Иеговы? Или Бог Ветхого и Нового заветов - два разных Бога? )))
Марина Азимова
вот именно!
Иегова - одно из имен Бога Вышнего.
Да! Там только о Всевышнем Аллахе говорится.
В Синодальном русском переводе Библии в 12 местах упомянуто имя Иегова.
Похожие вопросы
- Если СИ отрицают, что Сын – Истинный Бог (Иегова), и Святой Дух – Истинный Бог (Иегова), то почему в Библии 3 Иеговы?
- Если СИ отрицают, что Сын – Истинный Бог (Иегова), и Святой Дух – Истинный Бог (Иегова), то почему в Библии 3 Иеговы?
- Вопрос СИ: на ваших собраниях совершается каждение? Иегова заповедовал так делать (внутри)
- Почему СИ в своем переводе вставляют имя Иегова там, где его нет да же в оригинале?
- В каком веке в библию вставили слово Иегова, и какое слово было там вместо него? и ещё вопрос внутри
- Вопрос к СИ, почему название вашей организации Свидетели Иеговы а например дети иеговы, рабы, послушники, и т. д.
- СИ, а кто Вас надоумил, что Иегова живет на созвездии Плеяд? Когда и куда была Вами произведена передислокация?
- СИ. А кто такой вообще ваш Иегова!? Кому вы поклоняетесь? И причем тут библия!?
- Кем согласно Библии являются Свидетели Иеговы посланные ВМЕСТО Христа?
- Почему в Библии есть имя Иегова (Яхве) , но его не хотят признавать (святить) . А вот слова Троица - нет, и его признают