Религия, вера

Кто истинный Бог в ( 1 Ин 5:20 ) Отец или Иисус Христос?

Бог, единый по существу и троичный Отец, Сын и Святой Дух. Бог Отец, Бог Сын и Бог Дух Святой....
Санек Амелин
Санек Амелин
3 345
Лучший ответ
В этом стихе раскрывается, строится и подытоживается все благовествование святого Иоанна Богослова и все его богословие. Сын Божий пришел и дал нам просвещенный разум, которым, находясь в Нем, вемы (знаем) истинного Бога. Кроме того, Он нам дал и те силы, с которыми мы становимся Его, с которыми мы устанавливаемся в Нем, и, следовательно, мы всем нашим существом пребываем в Нем, в истинном Боге, и Им – в вечной жизни.
20 И мы знаем, что Сын Бога пришёл и дал нам разум, чтобы мы познали истинного Бога. И мы в единстве с истинным Богом через его Сына Иисуса Христа. Он — истинный Бог и вечная жизнь.
ИСТИННЫМ Богом является Иегова, Отец нашего Господа Иисуса Христа. Он — Создатель, дающий вечную жизнь тем, кто его любит. Так большинство из тех, кто читает Библию и доверяет ей, ответят на вопрос, приведенный в названии. Действительно, сам Иисус сказал: «Вечная жизнь в том, чтобы познавали тебя, единственного истинного Бога, и посланного тобой Иисуса Христа» (Иоанна 17:3).
Айман Тажитова
Айман Тажитова
95 350
Никита Ван Римлянам 9:5 сказано о Господе Боге Иисусе Христе:
Синодальный перевод
их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный вовеки, аминь.
Новый русский перевод
Из этого народа произошли праотцы, от них по человеческой природе происходит Христос – Бог над всеми, благословенный вовеки. Аминь.
Современный перевод РБО
у них и праотцы, и среди них родился Христос, который превыше всех, благословенный вовеки Бог! Аминь.
Перевод Еп. Кассиана
их – отцы, и от них Христос по плоти, Он – над всеми Бог, благословенный вовеки, аминь.
Библейской Лиги ERV
Это они – потомки наших великих отцов, они – земная семья Христа, Бога над всем, благословенного вовеки. Аминь!
Cовременный перевод WBTC
Это они – потомки наших великих отцов, они – земная семья Христа, Бога над всем, благословенного вовеки. Аминь!
Под редакцией Кулаковых
У них – праотцы, и от них же по плоти Христос, Который превыше всех, Бог 'наш' вовеки благословенный. Аминь.
истинный Бог -один! Иегова Бог-создал первое свое творение Иисуса-другая личность .так же как отец и его сын человеческие -могут быть одной личностью? учение о троице небиблейское учение противоречащее здравому смыслу искажающее истину о Боге и его Сыне и это на руку вдохновителю всякой лжи -Лукавому
Татьяна
Татьяна
19 539
Никита Ван В Евангелие в Послании к римлянам 9:5 сказано о Боге:
Синодальный перевод
их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный вовеки, аминь.
Новый русский перевод
Из этого народа произошли праотцы, от них по человеческой природе происходит Христос – Бог над всеми, благословенный вовеки. Аминь.
Современный перевод РБО
у них и праотцы, и среди них родился Христос, который превыше всех, благословенный вовеки Бог! Аминь.
Перевод Еп. Кассиана
их – отцы, и от них Христос по плоти, Он – над всеми Бог, благословенный вовеки, аминь.
Библейской Лиги ERV
Это они – потомки наших великих отцов, они – земная семья Христа, Бога над всем, благословенного вовеки. Аминь!
Cовременный перевод WBTC
Это они – потомки наших великих отцов, они – земная семья Христа, Бога над всем, благословенного вовеки. Аминь!
Под редакцией Кулаковых
У них – праотцы, и от них же по плоти Христос, Который превыше всех, Бог 'наш' вовеки благословенный. Аминь.
Христос это технология замены жертвоприношений на умозрительные в момент когда у человека мозг стал достаточно развитым, поэтому он и типо страдал за все человечество за твои грехи и т. д.
Верую в Бога, Отца Всемогущего, Творца неба и земли. И в Иисуса Христа, Единственного Его Сына, Господа нашего, Который был зачат Святым Духом, рождён Девой Марией, страдал при Понтии Пилате, был распят, умер и погребён, сошёл в ад, в третий день воскрес из мертвых, восшёл на небеса и восседает одесную Бога Отца Всемогущего, оттуда придёт судить живых и мертвых. Верую в Святого Духа, Святую Вселенскую Церковь, общение святых, прощение грехов, воскресение тела, жизнь вечную. Аминь.
Turar Nurlanov
Turar Nurlanov
10 701
1 Иоанна 5:20: ...И мы знаем, что Сын Бога пришёл и дал нам разум, чтобы мы познали истинного Бога. И мы в единстве с истинным Богом через его Сына Иисуса Христа. Он — истинный Бог и вечная жизнь...
ИСТИННЫМ Богом является Иегова, Отец нашего Господа Иисуса Христа. Он — Создатель, дающий вечную жизнь тем, кто его любит. Так большинство из тех, кто читает Библию и доверяет ей, ответят на вопрос, приведенный в названии. Действительно, сам Иисус сказал: «Вечная жизнь в том, чтобы познавали тебя, единственного истинного Бога, и посланного тобой Иисуса Христа» (Иоанна 17:3).
Однако многие верующие понимают это выражение по-другому. Слова, приведенные в названии, взяты из 1 Иоанна 5:20, второй части стиха, где говорится: «Мы в единстве с Истинным через его Сына Иисуса Христа. Это — истинный Бог и жизнь вечная».
Те, кто верит в Троицу, считают, что указательное местоимение «это» (у́тос) относится к ближайшему антецеденту, или предшествующему предмету речи, «Иисус Христос». Они утверждают, что «истинный Бог и жизнь вечная» — это Иисус. Однако такое толкование противоречит остальной части Священного Писания. К тому же многие авторитетные ученые не согласны с таким взглядом. Профессор Кембриджского университета Б. Ф. Весткотт писал о местоимении у́тос: «Логичнее всего, что это указание не на ближайший предмет речи, а на тот, который преобладал в сознании апостола». Следовательно, апостол Иоанн имел в виду Отца Иисуса Христа. Немецкий богослов Эрих Хаупт писал: «Необходимо определить, относится ли [у́тос] в следующем высказывании к ближайшему предшествующему предмету речи... или к более раннему антецеденту „Бог“... Кроме того, заключительное предостережение против идолов, судя по всему, больше согласуется со свидетельством об истинном Боге, чем с доказательством божественности Христа».
Даже в труде, изданном Папским библейским институтом в Риме, говорится, что у́тос, «как кульминационный момент стихов 18—20, скорее всего, указывает на сущего и истинного Бога, который противопоставляется язычеству (стих 21)» («A Grammatical Analysis of the Greek New Testament»).
Часто местоимение у́тос, которое буквально переводится как «этот», не относится к ближайшему предшествующему предмету речи. Это подтверждается другими местами Писания. Во 2 Иоанна 7 тот же апостол, которому принадлежит первое письмо, написал: «В мир пришло много обманщиков, не признающих Иисуса Христа, приходящего в плоти. Это [у́тос] — обманщик и антихрист». В данном случае местоимение не может относиться к ближайшему антецеденту «Иисус Христос». Ясно, что местоимение «это» указывает на тех, кто не признавал Иисуса. Они являются «обманщиком и антихристом» в собирательном смысле.
В Евангелии апостол Иоанн писал: «Одним из тех двоих, которые слышали, что сказал Иоанн, и последовали за Иисусом, был Андрей, брат Симона Петра. Сначала он [буквально «этот», у́тос] нашел своего брата Симона» (Иоанна 1:40, 41). Очевидно, что местоимение «он» относится не к упомянутому в конце лицу, а к Андрею. В 1 Иоанна 2:22 апостол употребил это местоимение подобным образом.
Как видно из Деяний 4:10, 11, Лука использует это местоимение точно так же: «Во имя Иисуса Христа, назаретянина, которого вы распяли на столбе, но которого Бог воскресил из мертвых, благодаря ему этот человек стоит здесь перед вами здоровый. Это [у́тос] „камень, который вы, строители, посчитали негодным, сделавшийся главой угла“». Ясно, что местоимение «это» не относится к человеку, который был исцелен, хотя именно он упомянут непосредственно перед у́тос. Местоимение «это» в стихе 11 определенно указывает на Иисуса Христа, назаретянина,— «камень», на котором основано христианское собрание (Эфесянам 2:20; 1 Петра 2:4—8).
Деяния 7:18, 19
Юлия Бондарь(Сычёва) "Профессор Кембриджского университета Б. Ф. Весткотт писал о местоимении у́тос: «Логичнее всего, что это указание не на ближайший предмет речи, а на тот, который преобладал в сознании апостола». Следовательно, апостол Иоанн имел в виду Отца Иисуса Христа. " в огороде бузина, а в Киеве дядка! )) "вечная жизнь" это Христос, а если так то и " Истинный Бог" тоже Христос.
Никита Ван В Евангелие в Послании к римлянам 9:5 сказано о Боге:
Синодальный перевод
их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный вовеки, аминь.
Новый русский перевод
Из этого народа произошли праотцы, от них по человеческой природе происходит Христос – Бог над всеми, благословенный вовеки. Аминь.
Современный перевод РБО
у них и праотцы, и среди них родился Христос, который превыше всех, благословенный вовеки Бог! Аминь.
Перевод Еп. Кассиана
их – отцы, и от них Христос по плоти, Он – над всеми Бог, благословенный вовеки, аминь.
Библейской Лиги ERV
Это они – потомки наших великих отцов, они – земная семья Христа, Бога над всем, благословенного вовеки. Аминь!
Cовременный перевод WBTC
Это они – потомки наших великих отцов, они – земная семья Христа, Бога над всем, благословенного вовеки. Аминь!
Под редакцией Кулаковых
У них – праотцы, и от них же по плоти Христос, Который превыше всех, Бог 'наш' вовеки благословенный. Аминь.
аллах един
Иисус искупитель и в то же время сын Бога. Значит Отец
Иссус, я твой Отец.
Единый Бог это три в одном - Бог-отец, Иисус и Святой Дух. Едины - потому что все как одно.
В 1 Иоанна 5:20 Иегова назван «Истинным» потому, что он Источник истины.
Так как он верен во всех своих делах и не может лгать, псалмопевец назвал его Богом истины. Имея в виду своего небесного Отца, Сын сказал:
«Слово твое есть истина». Кроме того, о своем учении Иисус говорил:
«То, чему я учу,— не мое, а того, кто меня послал» (Иоанна 7:16; 17:17). ВЫВОД. «Истинный Бог и жизнь вечная» — это Иегова. Только он достоин, чтобы ему поклонялись все, кого он создал (Откровение 4:11).
Никита Ван В Евангелие в Послании к римлянам 9:5 сказано о Боге:
Синодальный перевод
их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный вовеки, аминь.
Новый русский перевод
Из этого народа произошли праотцы, от них по человеческой природе происходит Христос – Бог над всеми, благословенный вовеки. Аминь.
Современный перевод РБО
у них и праотцы, и среди них родился Христос, который превыше всех, благословенный вовеки Бог! Аминь.
Перевод Еп. Кассиана
их – отцы, и от них Христос по плоти, Он – над всеми Бог, благословенный вовеки, аминь.
Библейской Лиги ERV
Это они – потомки наших великих отцов, они – земная семья Христа, Бога над всем, благословенного вовеки. Аминь!
Cовременный перевод WBTC
Это они – потомки наших великих отцов, они – земная семья Христа, Бога над всем, благословенного вовеки. Аминь!
Под редакцией Кулаковых
У них – праотцы, и от них же по плоти Христос, Который превыше всех, Бог 'наш' вовеки благословенный. Аминь.
БОГ триедин. Если ответить современными понятиями- истинный БОГ пользователь программы "Вселеннаная", стимулирующий души.
БОГ виртуален для нас. Вселенная искусство БОГА, которую можно представить как программа в божественном компьютере, для стимуляции душ. Следовательно Иисус Христос это способ представления БОГА народу. Так как мы виртуальны для него, БОГ может предстать кем угодно и делать что угодно.
Христос малейкум

Похожие вопросы