Откуда там "как друга" то? Или ты глагол во втором лице не отличаешь от существительного?
"как друга" было бы ως τον φιλον
Религия, вера
Можно ли передать силу слов Библии переводом?
Софья Чудина
Это не дословный перевод, а по смыслу.
Молодец
Учи еврейский (арамейский ) ещё и не то увидишь
Кстати , " Аз есмь " - переводится как "Яхве"
Учи еврейский (арамейский ) ещё и не то увидишь
Кстати , " Аз есмь " - переводится как "Яхве"
Софья Чудина
Арамейский не хочется.. Дай Бог коне осилить.
очень даже можно переводом. мне. денежным переводом.
переводом часто можно исказить текст
глупость сколько читал библию столько по разному ее понимал
Нет, но можно убедительно бить пятикнижием по голове оппонента
Ваш перевод неверный
Ваш перевод неверный
Бог говорит с людьми на ИХ языке.
Дн2:11
Дн2:11
надо бы эту силу измерить для начала
там другой язык
Американцам уже передали. От Матфея, 28:20. "Я с вами во все дни до скончания века". В англоязычной версии библии это переведено как "I am with you always, even unto the end of the world" - "Я с вами во все дни до скончания мира". Попробуйте это перевести миллионам американцам, которые из-за неточности перевода до сих пор верят в конец света.
Можно. Слова из библии затрагивают человека только тогда, когда он их читает (слышит) на родном ему языке, потому что только на родном языке человек может выражать свои эмоции в полной мере. Поэтому Библию и переводят на языки разных народов
Например- человек свободно говорящий на нескольких языках будем говорить на родном языке, когда он взволнован или рассержен.
Например- человек свободно говорящий на нескольких языках будем говорить на родном языке, когда он взволнован или рассержен.
Смотря на какой язык переводишь )
Софья Чудина
С древнегреческого на греческий, потом на русский.
Врядли.
нет
Похожие вопросы
- Могут ли религиозные деятели в свое усмотрение распоряжаться словами при переводе Библии?
- Можете передать силу вашего духа словом?
- библия перевод нового мира и библия синодальный перевод -это два разный произведения?
- Шок! РАН провели анализ слов Библии! Что вы об етом думаете?
- Когда и кем слово "Библия" стало использоваться применительно к собранию священных книг? Когда Библия стала Библией? Кто
- библия-перевод с перевода с перевода,,,,да и основана на предвзятых комментариях его учеников,,,,настоящего
- Переводы Библии (Перевод нового мира, Синодальный перевод и т. д.) чем нибудь отличаются друг от друга?
- Коран наполовину имеет слова Библии. Потому кажется истиной и успокаивает совесть?
- зачем религии важные определения слов прикрывают словами "библия" и Иисус и закрывают то что нужно знать конкретно?
- Есть ли сила в Библии, или нет её там? Если есть то в чем, я бы хотел получить ваше мнение об этом.